ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Poetry & Literature

The kandy-kolored tangerine-flake streamline baby


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:00 Oct 30, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: The kandy-kolored tangerine-flake streamline baby
Akár a "Kandírozott mandarinzselészínű áramvonal" is megadható, de az eltelt évtizedek alatt megváltozott nyelvérzékünk igényeinek megfelelő korszerűbb fordításokat is várom.
xxxhollowman
Hungary
Local time: 20:06


Summary of answers provided
4A édesfényes tűznarancsos spéci bringa
Peter Boskovitz


Discussion entries: 17





  

Answers


10 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the kandy-kolored tangerine-flake streamline baby
A édesfényes tűznarancsos spéci bringa


Explanation:
Egyszerre kell jelentie a gyerekes lelkesedéssel és helyesírással papírra vetett, édességáthallásosan élénk narancs színű (talán lángnyelves) feltuningolt vagy áramvonalas versenyjárgányt; és kamasz testi vágyaink édes élményt kínáló, forró narancsszínű, formás tárgyát. Ezt látszik alátámasztani két belinkelt könyvborítói értelmezés is.

Az eredeti fordítást nem minősítem, mert hogy jövök én ahhoz. Hiányolom belőle egyebek mellett a természetesen gyerekes-játszós-kívános álomszerűséget, az infantilis szexuális töltést és a kétértelműséget.


    Reference: http://www.ozon.ru/multimedia/books_covers/1000499331.jpg
    Reference: http://dynamic.images.indigo.ca/ProductImage.aspx?lang=en&wi...
Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 20:06
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horvath McClure: Na de... a bringa az a bicikli, nem? Autóról van szó, nem bicikliről, nem?
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 30, 2008 - Changes made by Attila Piróth:
Language pairHungarian to English => English to Hungarian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: