ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Poetry & Literature

a few football seasons on

Hungarian translation: néhány fociszezon elteltével (visszautalva a bárányra)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:38 Jan 27, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: a few football seasons on
A few football seasons on and mutton, with its dense savoury edge and tougher texture, needs a wine bearing similar attributes.

Van valakinek ötlete, hogy mit keres itt a football season? Köszönöm a segítséget.
Balázs Sudár
Hungary
Hungarian translation:néhány fociszezon elteltével (visszautalva a bárányra)
Explanation:
Az előző mondatban a bárányhúsról (lamb) van szó, igaz? Ahhoz gondolom könnyebb bor illik, mint az érettebb, felnőtt birka húsához (mutton). A mondat szerkezete kicsit félreérthető, de biztos, hogy a "few football seasons on" az előző mondatben említett bárányhúsra utal vissza, vagyis, hogy néhány fociszezon elteltével abból birkahús lesz, amelynek a tömény íze, stb. hasonlóan tömény és nehezebb kategóriájú bort kíván meg.

néhány fociszezon elteltével
néhány fociszezonnal később

Ezeket lehetne használni, ha meg akarod tartani a focit, de ha nem muszáj, akkor szerintem kihagyható. Lehet, hogy a szövegbe jobban illene valami semlegesebb megfogalmazás, akár simán "néhány évszakkal később", vagy néhány téllel később, valami ilyesmi. Vagy csak egyszerűen "a felnőtt/kifejlett birka húsa" .

Ha ausztrál az illető, akkor amerikai fociról van szó, itt is van egy ausztrál ismerősöm, aki él-hal érte, a múlt héten panaszkodott, hogy volt 3 olyan nap, amikor egyik TV-csatornán sem volt foci, és nem tudta, mit kezdjen magával...
Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 14:06
Grading comment
Köszönöm! Működik a telepátia, épp most jöttem rá, hogy a bárányból lesz birka az eltelt idő alatt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1néhány fociszezon elteltével (visszautalva a bárányra)
Katalin Horvath McClure


Discussion entries: 8





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
néhány fociszezon elteltével (visszautalva a bárányra)


Explanation:
Az előző mondatban a bárányhúsról (lamb) van szó, igaz? Ahhoz gondolom könnyebb bor illik, mint az érettebb, felnőtt birka húsához (mutton). A mondat szerkezete kicsit félreérthető, de biztos, hogy a "few football seasons on" az előző mondatben említett bárányhúsra utal vissza, vagyis, hogy néhány fociszezon elteltével abból birkahús lesz, amelynek a tömény íze, stb. hasonlóan tömény és nehezebb kategóriájú bort kíván meg.

néhány fociszezon elteltével
néhány fociszezonnal később

Ezeket lehetne használni, ha meg akarod tartani a focit, de ha nem muszáj, akkor szerintem kihagyható. Lehet, hogy a szövegbe jobban illene valami semlegesebb megfogalmazás, akár simán "néhány évszakkal később", vagy néhány téllel később, valami ilyesmi. Vagy csak egyszerűen "a felnőtt/kifejlett birka húsa" .

Ha ausztrál az illető, akkor amerikai fociról van szó, itt is van egy ausztrál ismerősöm, aki él-hal érte, a múlt héten panaszkodott, hogy volt 3 olyan nap, amikor egyik TV-csatornán sem volt foci, és nem tudta, mit kezdjen magával...

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 14:06
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Köszönöm! Működik a telepátia, épp most jöttem rá, hogy a bárányból lesz birka az eltelt idő alatt.
Notes to answerer
Asker: Végig húsban gondolkodtam, eszembe sem jutott, hogy az közben megnőhet :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Piróth
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: