https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/poetry-literature/3071273-shades-a1-fashion.html

shades, A1 fashion

Hungarian translation: napszemüvegben, elegánsan

13:57 Feb 6, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: shades, A1 fashion
ALICIA - *shades, A1 fashion*, TOY-BOY in tow - stands behind Erik looking down at Loredana.

Forgatókönyvből. Helyszín: New York, divatos és drága étterem. Az említett Alicia egy divatlap főszerkesztője, aki egy étteremben éppen odamegy a két másik szereplő asztalához.
Az "A1 fashion"-t sem tudom eldönteni, hogy esetleg valami I. osztályút jelent vagy egy konkrét céget vagy egész mást, , és a "shades" sem értelmezhető, hogy mit jelent itt pontosan.
Krisztina Lelik
Greece
Local time: 10:48
Hungarian translation:napszemüvegben, elegánsan
Explanation:
Teljesen valószínűtlennek tartom, hogy a napszemüveg volna ennyire kivesézve (pláne nem, hogy egy konkrét márkanév volna az A1 Fashion). Ha - mint adott esetben - valakinek a megjelenését ecsetelem két szóban, akkor aligha logikus ennyire kitérni a napszemüvegére (már amennyiben a szövegkörnyezet másként nem rendeli).

Az A1 stílusértéke szerint talán még helyesebb:
"napszemüvegben, kiöltözve"
illetve ha a szövegkörnyezet szerint a leírás tiszteletteljesebb:
"napszemüveg, teljes elegancia"

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=A1
Selected response from:

Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 09:48
Grading comment
juverával együtt meggyőztetek.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2napszemüvegben, elegánsan
Peter Boskovitz
5a legdivatosabb napszemüveggel
denny (X)
4napszemüveg
gabor_varkonyi
4napszemüveg, legutolsó divat
Laszlo Aradi
3A1 fashion napszemüveg
Judith Kiraly


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shades, a1 fashion
napszemüveg


Explanation:
A "shades" lehet napszemüveg, azaz az Alicia nevű hölgy menő napszemüvegben van. (Pl. "Young woman wearing shades": http://www.fotosearch.com/SBY835/200468001-001/)

gabor_varkonyi
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
shades, a1 fashion
a legdivatosabb napszemüveggel


Explanation:
ebben a szövegben ...

denny (X)
Local time: 03:48
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
shades, a1 fashion
A1 fashion napszemüveg


Explanation:
Ha pontosabban akarod fordítani. Az A1 fashion honlapján tényleg árulnak napszemüvegeket. (Esetleg napszemüvegben.)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-06 16:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

Én elképzelném felsorolásként is (inkább), hogy a napszemüveg után a ruházata többi részére utal: napszemüveg, A1 fashion cuccok. Különösen a táskás és cipők divatosak a honlapjuk szerint, de mindenféle más ruhadarabot is árulnak, tehát öltözhet Alicia tetőtől talpig A1 fashionbe.

Judith Kiraly
United States
Local time: 01:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  László Domoszlai: Szerintem is felsorolás, ha az öltözékkel jellemez
1 hr
  -> Köszönöm.

disagree  Abris: szerintem ez esetben az A1 fashion nem a napszemuvegre vonatkozik (aminek nem is a markaja itt a fontos, hanem a pillanatnyi viselese,)hanem a megjelenes egyeb reszre
5 hrs
  -> Én is ezt írtam, ha elolvasod végig, miután Krisztina megadta, hogy öltözékükkel jellemzik a szereplőket.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
shades, a1 fashion
napszemüvegben, elegánsan


Explanation:
Teljesen valószínűtlennek tartom, hogy a napszemüveg volna ennyire kivesézve (pláne nem, hogy egy konkrét márkanév volna az A1 Fashion). Ha - mint adott esetben - valakinek a megjelenését ecsetelem két szóban, akkor aligha logikus ennyire kitérni a napszemüvegére (már amennyiben a szövegkörnyezet másként nem rendeli).

Az A1 stílusértéke szerint talán még helyesebb:
"napszemüvegben, kiöltözve"
illetve ha a szövegkörnyezet szerint a leírás tiszteletteljesebb:
"napszemüveg, teljes elegancia"

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=A1

Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28
Grading comment
juverával együtt meggyőztetek.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera: Bár a hangsúlyból is lehet következtetni rá, de ha a napszemüveg lenne A1, akkor a formátum "A1 shades" lenne. De nem annyira elegancia, hanem a "legutolsó divat" szerinti megjelenés az, amiről beszél.
1 hr
  -> Lehet tényleg, hogy „napszemüvegben, nagyon divatosan”, de talán az A1 (lit. csillagos ötös) inkább „príma, kifogástalan, legmenőbb”, semmint „legújabb, naprakész”.

agree  hollowman (X)
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shades, a1 fashion
napszemüveg, legutolsó divat


Explanation:
A1= legutolsó, és egyben a legjobb

Laszlo Aradi
Hungary
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: