ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Poetry & Literature

snarl

Hungarian translation: egy kupacban nyüzsög


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:snarl
Hungarian translation:egy kupacban nyüzsög
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:20 Jul 13, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: snarl
Az alábbi versben van ez a kifejezés, és valahogy nem áll nekem össze, hogy a bogarakkal kapcsolatban mire vonatkozhat. Egyébként ha valaki érti, hogy ennek a versnek a részei hogyan vonatkoznak képileg a 5th Avenue-re (ez a címe), megköszönném a segítségét, mert egy műfordítási munkán dolgozom, de nem tudom, hová forduljak referenciákért ebben az ügyben. Nagyon köszi!

Green beetles
Snarling.
A dime.

Yellow bees
Darting.
Twenty and five.

Black caskets
Purring
No price.

White collars
Walking
For
Lunch money.
Agi Gulyas
egy kupacban nyüzsög
Explanation:
Itt ezt értik a bogarakkal kapcsolatban. Költeményeknél sokszor nagyon nehéz és olykor lehetetlen az összefüggést a költő magyarázata nélkül kideríteni. Itt például a bogár is jelképes lehet és nem tudom, hogy mire vonatkozik a 10 centes kitétel. Én csak a snarl értelmét adtam vissza. A 5th Avenue nagyon mozgalmas, sokszor jártam ott, és valóban lehet nyüzgő bogarakat is, meg méheket is látni, mert van elég zöld és elég fa is.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 08:07
Grading comment
Köszönöm szépen! Segített a szó!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4borízű hangon
Peter Boskovitz
5egy kupacban nyüzsög
JANOS SAMU
3Zsongó/felbolydult bogárrajEdit Balazs


Discussion entries: 1





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
egy kupacban nyüzsög


Explanation:
Itt ezt értik a bogarakkal kapcsolatban. Költeményeknél sokszor nagyon nehéz és olykor lehetetlen az összefüggést a költő magyarázata nélkül kideríteni. Itt például a bogár is jelképes lehet és nem tudom, hogy mire vonatkozik a 10 centes kitétel. Én csak a snarl értelmét adtam vissza. A 5th Avenue nagyon mozgalmas, sokszor jártam ott, és valóban lehet nyüzgő bogarakat is, meg méheket is látni, mert van elég zöld és elég fa is.

JANOS SAMU
United States
Local time: 08:07
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm szépen! Segített a szó!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
borízű hangon


Explanation:
Hogy megy a jóravaló, közepesen csóró irodai átlagdolgozó (white-collar) a csicsás utcában, mert kiszaladt ebédelni, és odajön ezekkel fut össze:

Hajléktalan büdösbogár (dögre szálló, zöld)
Hörögve
Csak pár fillért

Talán ázsiai származású eladóbogár
Profi hanghordozással
Huszonötöt kérnék

Afroamerikai szolgáltató hölgy
Búgó hangon
Neked ingyen is

Az emberek elidegenedett, a PÉNZ által elembertelenített, sablonosan kiszámítható TERMÉSZETELLENES világát veti össze az ÁLLATVILAG egyes képviselőivel benépesített TERMÉSZETTEL.

Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 20:07
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Köszi szépen, Péter!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisztina Lelik: versfordításban talán el lehet tekinteni a politikai korrektségtől és a black casket mint afroamerikai szolgáltató hölgy helyett mást is lehetne írni
10 mins

agree  hollowman2
2 hrs

agree  Iosif JUHASZ
4 hrs

agree  Ildiko Santana: remek
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Zsongó/felbolydult bogárraj


Explanation:
Szerintem a „snarl“ igében van egy bizonyos agresszivitás, ezért én a „beetles snarling“ kifejezésben egy zsongó-dongó, felbolydult bogárrajt látok. Sajnos magát a képet nem tudom értelmezni, de Jánosnak igaza lehet.


Edit Balazs
Germany
Local time: 20:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: