ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Printing & Publishing

visual

Hungarian translation: kép, képanyag, látványanyag


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:visual
Hungarian translation:kép, képanyag, látványanyag
Entered by: Zsanett Rozendaal-Pandur
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:57 Apr 23, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / sign industry
English term or phrase: visual
Kül- és beltéri feliratok, járműdekorációk, stb. A 'visual' mint főnév a kérdés, a következő előfordulásokkal:

"king size visuals", "wall visuals", "a series of intriguing visuals", "Star Wars visuals"

Lehet egyszerűen "képek", "képi megjelenítések/megoldások", vagy van rá valami hivatalosabb kifejezés?
Zsanett Rozendaal-Pandur
Hungary
Local time: 20:08
képanyag, látványanyag
Explanation:
Szerintem ezek beillenek a szövegbe.
Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 14:08
Grading comment
Köszönöm mindenkinek a hozzászólást. Végül keverve használtam őket, mondattól függően.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3képanyag, látványanyag
Katalin Horvath McClure
1kiegészítés András válaszáhozEva Ballentine


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
kiegészítés András válaszához


Explanation:
Szerintem Andrásnak igaza van.

Itt egy adag magyar nyomdai termék:
információs táblarendszerek
dekorációs anyagok (CoSign)
plakátok (op, egyéb méretek)
molinók
nyomatok
kül- és beltéri vinylek
ablak- padlófóliák
feliratkészítés (gravírozással, fóliázással és habkivágással)

Eva Ballentine
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
képanyag, látványanyag


Explanation:
Szerintem ezek beillenek a szövegbe.

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 14:08
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Köszönöm mindenkinek a hozzászólást. Végül keverve használtam őket, mondattól függően.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: