Hungarian translation: szárazanyag, szilárd anyag, tömör, egyszínű
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Legalább két jelentése van annak, hogy "solid", és lehet, hogy a két példamondatodban is különböző a jelentés.
Ezért kellene az első mondatnak a vége is, hogy a "solid" az most jelző, vagy főnév.
Ha a folytatás mondjuk "solid rectangle", "solid patch", stb. akkor jelző, és egyszerűen tömör, egyszínű a jelentése.
Tömör/egyszínű téglalap, tömör folt.
Amikor a "density" is közrejátszik, ami ugye sűrűség, akkor valószínűbb, hogy a solid valamilyen száraz, szilárd anyagot jelent,
mint például a "fluid/solid density ratio" esetén.
-------------------------------------------------- Note added at 31 perc (2006-10-10 15:17:30 GMT) --------------------------------------------------
Miután felkerült a teljes mondat:
OK, akkor az első mondatban is főnévről van szó, ott is szárazanyag, szilárd anyag a jelentése.
Nem tudom pontosan, hogy milyen anyagról van szó, ha por formájú, akkor mindenképpen szárazanyagot írnék, ha esetleg valami darabos, tömbös forma, akkor esetleg szilárd anyag, bár azt hiszem, hivatalosan akkor is szárazanyag.
-------------------------------------------------- Note added at 44 perc (2006-10-10 15:30:19 GMT) --------------------------------------------------
Ebben az esetben mégiscsak a jelzői jelentés kell.
Tehát a "solid" jeletése itt tömör, egyszínű (folt).
A leírásban nagybetűsen is szerepel, mint Solid, ebben az esetben a mérési értékre, a mérési típusra hivatkoznak.
A PDF-ben a "solid"-ra rákeresve látszik, hogy mindenütt erről van szó.
For example, if a tint measurement is taken and the data appears as a solid, you can reassign the measurement results to the correct measurement item by holding the instrument down and tabbing the cursor to the tint measurement item
Légyszi írd meg a folytatást ehhez: ...and the data appears as a solid... - ezután mi van?
Automatic update in 00:
Answers
28 mins confidence: peer agreement (net): +1
szárazanyag, szilárd anyag, tömör, egyszínű
Explanation: Legalább két jelentése van annak, hogy "solid", és lehet, hogy a két példamondatodban is különböző a jelentés.
Ezért kellene az első mondatnak a vége is, hogy a "solid" az most jelző, vagy főnév.
Ha a folytatás mondjuk "solid rectangle", "solid patch", stb. akkor jelző, és egyszerűen tömör, egyszínű a jelentése.
Tömör/egyszínű téglalap, tömör folt.
Amikor a "density" is közrejátszik, ami ugye sűrűség, akkor valószínűbb, hogy a solid valamilyen száraz, szilárd anyagot jelent,
mint például a "fluid/solid density ratio" esetén.
-------------------------------------------------- Note added at 31 perc (2006-10-10 15:17:30 GMT) --------------------------------------------------
Miután felkerült a teljes mondat:
OK, akkor az első mondatban is főnévről van szó, ott is szárazanyag, szilárd anyag a jelentése.
Nem tudom pontosan, hogy milyen anyagról van szó, ha por formájú, akkor mindenképpen szárazanyagot írnék, ha esetleg valami darabos, tömbös forma, akkor esetleg szilárd anyag, bár azt hiszem, hivatalosan akkor is szárazanyag.
-------------------------------------------------- Note added at 44 perc (2006-10-10 15:30:19 GMT) --------------------------------------------------
Ebben az esetben mégiscsak a jelzői jelentés kell.
Tehát a "solid" jeletése itt tömör, egyszínű (folt).
A leírásban nagybetűsen is szerepel, mint Solid, ebben az esetben a mérési értékre, a mérési típusra hivatkoznak.
A PDF-ben a "solid"-ra rákeresve látszik, hogy mindenütt erről van szó.
Katalin Horvath McClure United States Local time: 14:08 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 44