Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Ha szakmai közönségnek készül a szöveg, akkor nem kell fordítani, egyébként is csak az első előforduláskor, zárójelben.
Lásd a lent megadott címen a Canon sajtóközleményt a MEAP-ról.
Innen:
"A Canon MEAP, mint Többfunkciós Beágyazott Alkalmazás Platform (Multifunctional Embedded Application Platform), egy nyílt, JAVA-alapú fejlesztési platform, amely lehetővé teszi több, testreszabott üzleti vagy egyedi alkalmazás elkészítését, melyek az új eszközökön anélkül futtathatók, hogy ehhez további külső hardverre lenne szükség. A MEAP mind a Canon, mind a külső fejlesztők számára lehetőséget biztosít alkalmazások fejlesztésére az új iRi készülékeken."
A második címen a ComputerWorld Számítástechnika egyik cikke található, szintén a témában.
Onnan idézet:
"A Canon MEAP (Multifunctional Embedded Application Platform többfunkciós beágyazott alkalmazási platform) egy Java alapú fejlesztési platform, amely lehetővé teszi több hagyományosan külső hardveren elhelyezkedő alkalmazás beágyazását és futtatását az MFP eszközben (nyomtatóban/másolóban). "
-------------------------------------------------- Note added at 2 days 19 hrs 38 mins (2005-01-02 21:34:35 GMT) --------------------------------------------------
Ebből is látható, hogy amiről itt szó van, ez egy
1. alkalmazás-platform, vagyis egy platform, amin (a felhasználó által írt) szoftver alkalmazásokat lehet futtatni
2. ez a platform gyárilag beágyazott (embedded) - vagyis hardverbe beégetett szoftver
3. többfunkciós (több alkalmazást is tud kezelni)
-------------------------------------------------- Note added at 2 days 21 hrs 11 mins (2005-01-02 23:07:58 GMT) --------------------------------------------------
A \"beágyazott\" szó jelentéséről sok magyarázatot lehet találni (keresve pl. \"beágyazott szoftver\"), itt van például egy előadás anyaga, amely a Magyar Tudoményos Akadémia Neumann kongresszusán hangzott el. http://www.neumann-centenarium.hu/kongresszus/eloadas/ea21.p...
Szerintem az MTA és a Neumann társaság han me is mindenható, de tudományos, ill. számítástechnikai témában szakértőnek tekinthető.
Az előadás anyaga a beágyazott rendszerek.
I am not sure how this addition helps the original question. Are these all in one sentence, or in the same paragraph? Anyhow, MEAP itself is used as the name of the technology, in most cases doesn't need translation. We don't translate DOS, do we?
Explanation: Egy másik változat, amely szintén egy linken található meg, és a nekem nem igazán szimpatikus "beágyazott" szó helyett mást alkalmaz. Tudom ugyan, hogy ez a szó sem fedi a lényeget, azaz hogy a szoftverben van egyesítve több funkció együttes kezelése:
a Canon iR2220i: kisméretű, költséghatékony, a digitális dokumentumok mindenirányú kezelésére alkalmas, MEAP-képes (Multi-functional Embedded Application Platform, azaz többcélú beépített alkalmazási rendszer) kommunikációs központ.
Explanation: Ha szakmai közönségnek készül a szöveg, akkor nem kell fordítani, egyébként is csak az első előforduláskor, zárójelben.
Lásd a lent megadott címen a Canon sajtóközleményt a MEAP-ról.
Innen:
"A Canon MEAP, mint Többfunkciós Beágyazott Alkalmazás Platform (Multifunctional Embedded Application Platform), egy nyílt, JAVA-alapú fejlesztési platform, amely lehetővé teszi több, testreszabott üzleti vagy egyedi alkalmazás elkészítését, melyek az új eszközökön anélkül futtathatók, hogy ehhez további külső hardverre lenne szükség. A MEAP mind a Canon, mind a külső fejlesztők számára lehetőséget biztosít alkalmazások fejlesztésére az új iRi készülékeken."
A második címen a ComputerWorld Számítástechnika egyik cikke található, szintén a témában.
Onnan idézet:
"A Canon MEAP (Multifunctional Embedded Application Platform többfunkciós beágyazott alkalmazási platform) egy Java alapú fejlesztési platform, amely lehetővé teszi több hagyományosan külső hardveren elhelyezkedő alkalmazás beágyazását és futtatását az MFP eszközben (nyomtatóban/másolóban). "
-------------------------------------------------- Note added at 2 days 19 hrs 38 mins (2005-01-02 21:34:35 GMT) --------------------------------------------------
Ebből is látható, hogy amiről itt szó van, ez egy
1. alkalmazás-platform, vagyis egy platform, amin (a felhasználó által írt) szoftver alkalmazásokat lehet futtatni
2. ez a platform gyárilag beágyazott (embedded) - vagyis hardverbe beégetett szoftver
3. többfunkciós (több alkalmazást is tud kezelni)
-------------------------------------------------- Note added at 2 days 21 hrs 11 mins (2005-01-02 23:07:58 GMT) --------------------------------------------------
A \"beágyazott\" szó jelentéséről sok magyarázatot lehet találni (keresve pl. \"beágyazott szoftver\"), itt van például egy előadás anyaga, amely a Magyar Tudoményos Akadémia Neumann kongresszusán hangzott el. http://www.neumann-centenarium.hu/kongresszus/eloadas/ea21.p...
Szerintem az MTA és a Neumann társaság han me is mindenható, de tudományos, ill. számítástechnikai témában szakértőnek tekinthető.
Az előadás anyaga a beágyazott rendszerek.