KudoZ home » English to Hungarian » Real Estate

real subrogation

Hungarian translation: valós (be)helyettesítés

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:real subrogation
Hungarian translation:valós (be)helyettesítés
Entered by: DR CHATONNETNÉ Pálma, MS, MA Translation
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:55 Apr 24, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / jelzálogjog
English term or phrase: real subrogation
"A jelzálog kiterjed a Tulajdon összes javítására, kiegészítésére vagy bővítésére (amennyiben ezek a Polgári Törvénykönyv x. cikkelyének előírásai szerint „állagmegőrzésnek” minősülnek), amelyeket a JELZÁLOGKEZESEK vagy más személyek végeznek a jelen szerződés megkötésének dátuma és a Garantált összeg teljes visszafizetésének dátuma (amelyet a fenti 1. pont határoz meg) között, valamint minden olyan összegre, amely a valós behelyettesítés alapján a Tulajdon helyét átveszi."

Tipp: valós behelyettesítés

Nincs angol eredeti. Csak ellenőrizni szeretném, hogy a real subrogation = valós behelyettesítés párosítás megfelelő.
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 15:22
valós (be)helyettesítés
Explanation:
Én inkább "helyettesítés"-nek fordítanám.
ld. hivatkozás: „to subrogate” – valakit helyettesíteni, valakinek a helyébe lépni. Eredetileg az angol köznyelvben, irodalmi
nyelvben terjedt el ez a kifejezés, ugyanakkor mára szinte kizárólag jogi kontextusban használják.
Selected response from:

DR CHATONNETNÉ Pálma, MS, MA Translation
Hungary
Local time: 15:22
Grading comment
Thank you very much indeed.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5valós (be)helyettesítés
DR CHATONNETNÉ Pálma, MS, MA Translation


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
valós (be)helyettesítés


Explanation:
Én inkább "helyettesítés"-nek fordítanám.
ld. hivatkozás: „to subrogate” – valakit helyettesíteni, valakinek a helyébe lépni. Eredetileg az angol köznyelvben, irodalmi
nyelvben terjedt el ez a kifejezés, ugyanakkor mára szinte kizárólag jogi kontextusban használják.


    Reference: http://www.ash-law.hu/download.php?oid=T3128d8821194f4f212c3...
DR CHATONNETNÉ Pálma, MS, MA Translation
Hungary
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much indeed.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 30, 2008 - Changes made by DR CHATONNETNÉ Pálma, MS, MA Translation:
Edited KOG entry<a href="/profile/19184">Péter Tófalvi's</a> old entry - "real subrogation" » "valós (be)helyettesítés"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search