Hungarian translation: elsődleges (elsőbbséget élvező) jelzálog
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate / Real estate
English term or phrase:priority lean(s)
Ingatlan vásárlási téma, a vásárlás finanszírozásában szerepel költségként. (Az ingatlant terheli ez a tartozás, amit az új tulajdonosnak ki kell fizetni.)
Mi ez magyarul? Elsődleges jelzálog?
Azt fogom írni, hogy "elsődleges jelzálog", ahogy eredetileg gondoltam. A zálogjog is jó, de mivel itt költségként szerepel, ez nem "jog" hanem kötelezettség, ki kell fizetni. Aki rátette a "priority lien"-t, szerintem inkább annak van "zálogjoga", de itt pont a másik félről van szó.
Köszi mindenkinek, mivel a válaszok hasonlőak voltak, az elsőnek adom a pontot.
Még annyit, hogy igazából akkor lenne szó szerint elsődleges, ha first priority lenne, így inkább csak elsőbbséget élvező, de mivel más lienről nincs szó, maradok az elsődlegesnél. 3 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: elírás történt. Nem lean, hanem lien. Egész biztos vagyok benne.
JANOS SAMU United States Local time: 04:08 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 11
Grading comment
Azt fogom írni, hogy "elsődleges jelzálog", ahogy eredetileg gondoltam. A zálogjog is jó, de mivel itt költségként szerepel, ez nem "jog" hanem kötelezettség, ki kell fizetni. Aki rátette a "priority lien"-t, szerintem inkább annak van "zálogjoga", de itt pont a másik félről van szó.
Köszi mindenkinek, mivel a válaszok hasonlőak voltak, az elsőnek adom a pontot.
Még annyit, hogy igazából akkor lenne szó szerint elsődleges, ha first priority lenne, így inkább csak elsőbbséget élvező, de mivel más lienről nincs szó, maradok az elsődlegesnél.
Explanation: az első esetben valami finanszirozási konstrukció lehet, a másodikban jelzálog-terhelés (tudtommal a mortgage lien and a priority lien szinonimák, és van olyan is, hogy mortgage priority - a bejegyzett jelzálogok sorrendisége a kielégités szempontjából). Az biztos, hogy a "first priority lien" az "első helyen bejegyzett jelzálog".
-------------------------------------------------- Note added at 2003-01-18 06:52:35 (GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 2003-01-19 08:19:20 (GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Igazad van, a jelzálogot kell alkalmazni, de az elsődlegesben én nem lennék olyan biztos: a priority itt szerintem csak arra utal, hogy a társaság valamennyi hitelezőjével szemben \"elsődleges\" a kielégités ennek a kötelezettségnek az esetében. (Nem ez a bizonyos jelzálog elsőbbségi, hanem maga a jelzálog, minden bejegyzett jelzálog.)
-------------------------------------------------- Note added at 2003-01-19 08:19:55 (GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Igazad van, a jelzálogot kell alkalmazni, de az elsődlegesben én nem lennék olyan biztos: a priority itt szerintem csak arra utal, hogy a társaság valamennyi hitelezőjével szemben \"elsődleges\" a kielégités ennek a kötelezettségnek az esetében. (Nem ez a bizonyos jelzálog elsőbbségi, hanem maga a jelzálog, minden bejegyzett jelzálog.)
Eva Blanar Hungary Local time: 16:08 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 12