Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate / Real estate
English term or phrase:closing, closing costs
Closing: Ez az ingatlanügylet lezárása, magában foglalja a végső pénzek átutalását és az azzal járó papírmunkát.
Closing costs: ennek a költsége.
A "closing"-ra szerintem jó a "zárás", vagy "lezárás", a "closing costs"-ra meg a "zárás költségei" vagy "zárási ügyletek költségei" lehetne, de ha van jobb ötletetek, ne kíméljetek!
Köszi előre is.
Explanation: - Az átruházási illeték az ingatlan vevőjét terheli jogszabály szerint.
Mennyi a visszterhes átruházási illeték általános mértéke? - Telek és lakásnak nem minősülő ingatlanok visszterhes átruházásának illetéke 10%. Lakásingatlan illetékének mértéke 4 millió forintig 2%, az ezt meghaladó összeg után 6%.