KudoZ home » English to Hungarian » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

good standing

Hungarian translation: jó hírű, köztiszteletben álló, hitelképes, megbízható, stb.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:41 Feb 12, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: good standing
Motoros klubról van szó:

Retirement
There are only 3 phases of leaving:
- one is bad standing two is good standing third is retirement

(vö: "bad standing", eggyel balra. Az ott már alakul, de ezzel itt most még tanácstalanabb lettem, ahelyett, hogy hozzásegített volna.)

Köszönet
Tibor Lovasz
Slovakia
Local time: 06:54
Hungarian translation:jó hírű, köztiszteletben álló, hitelképes, megbízható, stb.
Explanation:
Nem a kifejezésekkel van gond a szövegben, hanem ahogy a mondatot összerakták.
Ezt csak úgy lehet értelmezni, hogy a tagság megszüntetése idején a (volt) tag három kategóriába sorolható, 1. megszüntették a tagságát, mert a viselkedése vagy erkölcsi hitele nem felel meg, 2. önszántából meg akarta szüntetni a tagságát, kívülálló okok miatt, de egyébként megfelel, lásd fent, 3. elérte a nyugdíjbamenés idejét, ami valószínűleg azt jelenti, hogy olyan öreg, rozoga, hogy nem vezethet autót, és ezért nincs értelme tagnak lennie. (Adhatnának tiszteletbeli tagságot neki, de úgy látszik, ez még nem jutott az eszükbe.)
Selected response from:

juvera
Local time: 05:54
Grading comment
Köszönöm, a variációkat, ilyesmi volt a helyes megfejtés.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5jó hírű, köztiszteletben álló, hitelképes, megbízható, stb.juvera


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
jó hírű, köztiszteletben álló, hitelképes, megbízható, stb.


Explanation:
Nem a kifejezésekkel van gond a szövegben, hanem ahogy a mondatot összerakták.
Ezt csak úgy lehet értelmezni, hogy a tagság megszüntetése idején a (volt) tag három kategóriába sorolható, 1. megszüntették a tagságát, mert a viselkedése vagy erkölcsi hitele nem felel meg, 2. önszántából meg akarta szüntetni a tagságát, kívülálló okok miatt, de egyébként megfelel, lásd fent, 3. elérte a nyugdíjbamenés idejét, ami valószínűleg azt jelenti, hogy olyan öreg, rozoga, hogy nem vezethet autót, és ezért nincs értelme tagnak lennie. (Adhatnának tiszteletbeli tagságot neki, de úgy látszik, ez még nem jutott az eszükbe.)

juvera
Local time: 05:54
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm, a variációkat, ilyesmi volt a helyes megfejtés.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search