KudoZ home » English to Hungarian » Tech/Engineering

part submission

Hungarian translation: rész(leges) átadás

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:part submission
Hungarian translation:rész(leges) átadás
Entered by: Andras Szekany
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:33 Aug 14, 2002
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering / Quality Control
English term or phrase: part submission
The manual defines the requirements for PART SUBMISSION.
Ez egy minőségi szabványban található
orsi1
Local time: 14:09
rész(leges) átadás
Explanation:
amikor 1 munkadarab, projekt, akármi elkészül, akkor átadásra kerül, ami minőségellenőrzésből, stb. stb. áll. Ezt a folyamatot lehet részben, részlegesen is lefolytatni (1ső sorban időben széttagolva)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-15 08:33:24 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Samu János: igaz, azonban maga az átadás-átvételi folyamat a kérdés, ami lényegében (bejelentjük, hogy elkészült: készrejelentés; benyújtjuk, odaadjuk, elküldjük; megnézik, megvizsgálják, minösítik, elfogadják, stb.) mindenféle elkészített dologra azonos/hasonló
Selected response from:

Andras Szekany
Hungary
Local time: 14:09
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1rész(leges) átadás
Andras Szekany


Discussion entries: 1





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rész(leges) átadás


Explanation:
amikor 1 munkadarab, projekt, akármi elkészül, akkor átadásra kerül, ami minőségellenőrzésből, stb. stb. áll. Ezt a folyamatot lehet részben, részlegesen is lefolytatni (1ső sorban időben széttagolva)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-15 08:33:24 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Samu János: igaz, azonban maga az átadás-átvételi folyamat a kérdés, ami lényegében (bejelentjük, hogy elkészült: készrejelentés; benyújtjuk, odaadjuk, elküldjük; megnézik, megvizsgálják, minösítik, elfogadják, stb.) mindenféle elkészített dologra azonos/hasonló

Andras Szekany
Hungary
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 1544
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Szerintem is errol van szo (http://elsmar.com/APQP/sld227.htm)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search