KudoZ home » English to Hungarian » Tech/Engineering

low energy impact

Hungarian translation: alacsony ütésállóképesség

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:low energy impact
Hungarian translation:alacsony ütésállóképesség
Entered by: Ágnes Fülöp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:40 Nov 12, 2003
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: low energy impact
Szemüveglencséről van szó. Mi lehet ez? Alacsony fényintenzitás???

Előre is köszönöm a segítséget!
Ágnes Fülöp
Netherlands
Local time: 20:01
alacsony ütésállóképesség
Explanation:
Az 08000 az alábbi tulajdonságokkal rendelkezik: O8000. magas ütésállóképesség.
könnyen hőformázható. jó vegyi ellenállóképesség. ...
www.aplast.hu/pp/tpe.html - 31k
Selected response from:

Meturgan
Hungary
Local time: 20:01
Grading comment
Köszönöm szépen a gyors válaszokat és megjegyzéseket! Mind nagyon hasznos volt.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3alacsony ütésállóképességMeturgan
4 +1Gyengén ütésállóxxxdenny


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
alacsony ütésállóképesség


Explanation:
Az 08000 az alábbi tulajdonságokkal rendelkezik: O8000. magas ütésállóképesség.
könnyen hőformázható. jó vegyi ellenállóképesség. ...
www.aplast.hu/pp/tpe.html - 31k


    www.aplast.hu/pp/tpe.html - 31k
Meturgan
Hungary
Local time: 20:01
PRO pts in pair: 212
Grading comment
Köszönöm szépen a gyors válaszokat és megjegyzéseket! Mind nagyon hasznos volt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Ez az, ezt mondanám én is. (Ez a válasz még nem volt itt, amikor denny-hez a megjegyzést fűztem.)
2 mins

agree  Leslie Gabor
15 mins

agree  Attila Piróth: Igen, az alacsony ütésállóképesség jól hangzik -- a magas viszont nem! Ahelyett inkább jót/kiválót mondanék.
36 mins
  -> Egyetértek, de ez volt az egyetlen itt valamelyest is használható idézet a hálón.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Gyengén ütésálló


Explanation:
http://www.anderco.ie/sa_st_eye.php szerint max. 45 m/s (ütközési sebességig

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2003-11-12 15:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

talán mérsékelten ütésálló jobb (mert kissé kevésbé éles)

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2003-11-12 15:34:30 GMT)
--------------------------------------------------

Mechanical strength. No symbol =minimum robustness, S = increased robustness, F = low energy impact (45 m/s), B = medium energy impact (120 m/s), A = high energy impact (190 m/s).
Látható, hogy még két kategória van lefelé. A medium persze a közepes. A két gyengébb lehet : nem ütésálló és gyegén ütésálló, vagy alacsony ütésállóképességü (ha a rövidség nem érdem)

xxxdenny
Local time: 13:01
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in pair: 1667

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: alacsony ütésállóképesség talán jobb, mert a mérsékelt az a medium energy impact-nak jobban megfelel.
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search