https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/tech-engineering/616779-brake-block-dust.html

brake block dust

Hungarian translation: fékpor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brake block dust
Hungarian translation:fékpor
Entered by: Katalin Rozália Szász

01:16 Jan 21, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering / g�pipar
English term or phrase: brake block dust
Valami profi vegytisztítóról van szó.
Rapidly removes oil, grease, wax, tar, bitumen, brake block dust and other general soiling.
A szótáram a brake blockra fékpofát, féktuskót ír, a dust-ra viszont csak port találok, és nem tudom összekapcsolni a kettőt, s még a mondatomat is...
Egyúttal arra is kérnék véleményt, hogy a cleaner-re (citrus based solvent cleaner) jó-e a vegytisztító? Vagy tisztítószert kellene használnom? Gépiparban, iparban használatos dologról van szó.
Katalin Rozália Szász
Local time: 21:01
fékpor
Explanation:
...a fékpofák súrlódása folytán keletkezô por, amelyet elég nehéz letisztítani pl. autók keréktárcsájáról.

A cleaner-re tisztítószert ajánlanék, de ebben, tekintettel arra, hogy "solvent cleaner"-ként jelenik meg, nem vagyok biztos.
Selected response from:

Endre Both
Germany
Local time: 20:01
Grading comment
Nagyon koszonom, Endre. Bar nalam vegul a fekpofak lerakodasa lett a dologbol. Valahogy furcsanak tunt nekem, hogy port takaritananak ilyen csodatisztitoszerekkel.
Hunginak is koszonom, a Mol honlapjan en is ugy lattam, hogy lemososzereknek forditjak, nevezik. Nalam azert tisztitoszer maradt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5fékpor
Endre Both


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
fékpor


Explanation:
...a fékpofák súrlódása folytán keletkezô por, amelyet elég nehéz letisztítani pl. autók keréktárcsájáról.

A cleaner-re tisztítószert ajánlanék, de ebben, tekintettel arra, hogy "solvent cleaner"-ként jelenik meg, nem vagyok biztos.

Endre Both
Germany
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 241
Grading comment
Nagyon koszonom, Endre. Bar nalam vegul a fekpofak lerakodasa lett a dologbol. Valahogy furcsanak tunt nekem, hogy port takaritananak ilyen csodatisztitoszerekkel.
Hunginak is koszonom, a Mol honlapjan en is ugy lattam, hogy lemososzereknek forditjak, nevezik. Nalam azert tisztitoszer maradt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ValtBt
1 hr

agree  SZM: Szerintem sem lehet ennél jobban tömöríteni a fékpofák súrlódása folytán keletkező port. A tisztítószert jónak tartom. A szótár szerint oldószeres tisztító, de a "szer" értelmezésem szerint magában foglalja, hogy nem mechanikai tisztításról van szó.
2 hrs

agree  Hungi (X): A cleaner alkatrész-mosó folyadék a gépiparban.
2 hrs

agree  concolee
9 hrs

agree  perke
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: