Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase:benchmarking
Tudom, már többször szerepelt ez a szó de az én szövegemben nem tudok mit kezdeni a korábbi forditásokkal. A kliens kifejezett kérése, hogy mindent "magyaritsunk".
X is interested in benchmarking its performance against that of others in the industry.
Please provide benchmarking feedback.
Thank you to provide benchmark comparison.
Explanation: a benchmarking ez. mivel almát a körtével hasonlítják, ezért külön eljárás (az első lépés) megállapodni a mérési pontokban, amelyek alakulását aztán időszakonként mérik. Így jön ki pl. hogy x főosztály meg z üzem hatékonysága "azonos szinten" fejlődött. Mindezt kőkeményen számokkal. A lényeg: több, egyébként eltérő valami bizonyos időtávon történő összehasonlítő elemzése
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2010-03-11 06:17:16 GMT) --------------------------------------------------
pl. azonos konszern németországi meg magyarországi vállalata bizonyos üzemeinek termelési fejlődése. Ugye, a körülmények messze nem azonosak, de mondjuk gépjármű üzem, vagy eszterga üzem mindkét országban azért hasonlít. Na ezt teszik benchmarkba.
A benchmark és a benchmarking szavak nemzetközi szakkifejezések, a magyar nyelvben elfogadottak, ugyanis nincs egyetemleges magyar megfelelőjük, mert mi sokáig nem alkalmaztunk ilyen értékelési módszert, vagy nem így.
Előbb átvettük az angol elnevezést, és csak később kezdtük magyarítani. Ezért az átvett és a magyarított megoldás is működik.
Magyarítva, a kontextustól és a benchmarking jellegétől függően pl. a következő alternatívákat használják rá:
Értkelés, összehasonlító értékelés, pontozásos értékelés, mutatószámos/indikátorokkal történő értékelés, legjobb/követendő gyakorlatok azonosítása, értékelés referencia-index-szel (küszöbszámmal), stb... http://www.mimi.hu/gazdasag/benchmark.html
Itt egyébként cégek teljesítményének összehasonlító értékeléséről van szó, amit teljesítmény-mutatók alapján végeznek el. Máshol mást is jelenthet.
A Benchmarking módszerrel nem csak teljesítményt értékelhetünk, hanem bármit, pl. rendszereket, tendenciákat, folyamatokat is. Ezért magába a válaszba nem venném bele a teljesítmény szót.
"....tegnap megkérdeztem, hogy eddig meg vannak-e elégedve az általam használt terminológiával, ÉS megkértem őket, hogy ha van esetleg szószedetük, osszák meg velem."
üdvözlöm az ügyfelet, aki kéri, hogy mindent magyarítsanak. Épp a napokban volt egy levélváltásom a Trade Marketing c. folyóirat főszerkesztőjével, aki szerint teljesen rendben van magának az újságnak a neve, meg magyar szövegben a display, non-food, impulz és más szörnyűségek szerepeltetése. Mert, úgymond, a non-food nem épp azt jelenti, hogy "nem élelmiszer".
Mint írtam: "Sajnos az elvekben nem értünk egyet.
A magyar nyelvvel majdnem minden fogalmat ki lehet fejezni, amit meg
nem, arra rövid úton lehet új, magyaros szót kitalálni.
Az Ön által felsorolt érvek nem érvek, hanem az én szakmámban a lusta
fordító jellemzői."
Gondolom, nekik a "bread" sem kenyér, mert az angolszászok picit másképp sütik, a "mother" sem anya, mert ott külföldön mást jelent az anyaság (lásd: feminizmus), ésatöbbi.
Benchmarking is the process of determining who is the very best, who sets the standard, and what that standard is. In baseball, you could argue that seven consecutive World Series Championships made the New York Yankees the benchmark.
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2010-03-10 23:29:49 GMT) --------------------------------------------------
Szép, hosszú lélegzetű meghatározás, 2 nyelven:
"Ennek a határozatnak az alkalmazásában a "benchmarking" a munkamódszerek egybevetését vagy a teljesítmény mérésére szolgáló, közösen megállapított mutatók használatát jelenti, amelyeket a teljesítmény és a szóban forgó eljárás különbségeinek meghatározására használnak annak érdekében, hogy a hatékonyság javítása céljából megoszthassák a tapasztalatokat és tanulhassanak a bevált gyakorlatból."
"For the purposes of this Decision, "benchmarking" means comparisons of working methods or the use of agreed, common indicators to measure performance which are used to identify differences in performance, and the processes involved in order to share experiences and learn from good practice in order to improve efficiency and effectiveness."
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2010-03-10 23:34:13 GMT) --------------------------------------------------
Puszta értékelésnél többről van szó - a teljesítményértékeléssel együtt és ennek alapján meghatározzák a szükséges hatékonyságnövelő eljárásokat/intézkedéseket is.
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2010-03-10 23:39:25 GMT) --------------------------------------------------
Benchmark: mérce, viszonyítási alap/pont/érték
Benchmark data: mértékadó/összehasonlító adatok
Benchmark price: irányár, tájékoztató ár
(üzleti nagyszótár)
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2010-03-10 23:45:14 GMT) --------------------------------------------------
X is interested in benchmarking its performance against that of others in the industry.
X a teljesítményének az iparág más szereplőinek teljesítményéhez viszonyított kiértékelésére kiváncsi.
Please provide benchmarking feedback.
Kérjük, adjanak összehasonlító teljesítményértékelő visszajelzést.
Thank you to provide benchmark comparison.
(thank you to provide? - ez biztos így van az eredetiben?)
... összehasonlító teljesítményértékelés
Ildiko Santana United States Local time: 07:10 Native speaker of: Hungarian, English PRO pts in category: 8
Explanation: Az etalon szót már 1514 óta használják a magyar nyelvben. Tudom, hogy eredete nem magyar, de beleolvadt a magyar nyelvbe, csakúgy mint az alma, ami szintén nem magyar szó. Az etalont konkrét értelemben és elvontan is használják.
Javasolt megoldások:
X is interested in benchmarking its performance against that of others in the industry. Az X-et érdekli egy munkavégzési etalon felállítása saját cége részére szakágazati összehasonlítás céljából.
Please provide benchmarking feedback. Kérjük visszajelzését az etalon felállításával kapcsolatban.
Thank you to provide benchmark comparison. Köszönjük az etalonalapú összehasonlítást.
Example sentence(s):
A kalibrálás során használati etalonokat vagy tanúsított anyagmintákat alkalmazunk.
felsorolja és jellemzi a szarvasmarha minősítés során alkalmazott minősítési etalonokat.
Explanation: a benchmarking ez. mivel almát a körtével hasonlítják, ezért külön eljárás (az első lépés) megállapodni a mérési pontokban, amelyek alakulását aztán időszakonként mérik. Így jön ki pl. hogy x főosztály meg z üzem hatékonysága "azonos szinten" fejlődött. Mindezt kőkeményen számokkal. A lényeg: több, egyébként eltérő valami bizonyos időtávon történő összehasonlítő elemzése
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2010-03-11 06:17:16 GMT) --------------------------------------------------
pl. azonos konszern németországi meg magyarországi vállalata bizonyos üzemeinek termelési fejlődése. Ugye, a körülmények messze nem azonosak, de mondjuk gépjármű üzem, vagy eszterga üzem mindkét országban azért hasonlít. Na ezt teszik benchmarkba.
Andras Szekany Hungary Local time: 16:10 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm Andrásnak és természetesen mindenki másnak a sok elgondolkodtató megoldást és hozzászólást.