Hungarian translation: ez az eszközfunkció követelmény/előírás
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
a mondat nyelvtanilag hibás: "Lehet, hogy e funkció/jellemző egyes országokban történő alkalmazásokhoz szükséges."
Ha másképp nem megy a "ráérzés", hangosan fel kell olvasni.
Ha hangos felolvasás mellett sem érzi valaki, hogy ez a mondat nyelvtanilag igencsak sántít, akkor az nyelvtani hiányosság.
Szerintem nem ugyanaz, mint "application features", főleg akkor nem, amikor a "feature" és az "applications" közé egy terjedelmes "may be required for" mellékmondat ékelődik. Szerintem az első lépés az egyes szavak értelmezése, azt követően pedig az angol mondatszerkezetet is figyelembe kell venni. Emiatt nem tartom elfogadhatónak az alábbi "eszközfunkció" javaslatot.
A szövegkörnyezet ismeretében ugye ez véletlenül sem "In some countries, this feature may be required for (the) applications?" Bocs, ha udvariatlan a kérdés.
Automatic update in 00:
Answers
5 mins confidence: peer agreement (net): +1
pályázati követelmény
Explanation: Egyes országokban ez a funkció/szolgáltatás/jellemző stb. pályázati követelmény.
Péter Tófalvi Hungary Local time: 16:10 Works in field Native speaker of: Hungarian, Romanian PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Köszönöm Péter, nem pályázatról van szó.
11 mins confidence: peer agreement (net): +3
"This feature may be required for applications in some countries."
Némely országban ez az eszközfunkció követelmény/előírás is lehet.
Explanation: A fentiek szerint lehet kombinálni.
Katalin Szilárd Hungary Local time: 16:10 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 20