Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | Contact the Business GuideLine at any hour (anonymously, if you choose so) | | Indonesian translation: | Hubungi Business GuideLine jam berapa pun (Anda boleh tidak menyebutkan nama) | | Entered by: |  Meidy Maringka |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
English to Indonesian translations [PRO] Business/Commerce (general) / Instruction | | English term or phrase: Contact the Business GuideLine at any hour (anonymously, if you choose so) | | Kalimat yang lebih lengkap dari pertanyaan saya sebelumnya. |
| | | Hubungi Business GuideLine jam berapa pun (Anda boleh tidak menyebutkan nama) | Explanation: Saya pikir Business GuideLine adalah semacam jalur telepon langsung / "panas" / hotline.
Berdasarkan pengalaman menerjemahkan satu kebijakan perusahaan global, nama japonsung itu sama di semua cabang perusahaan di seluruh dunia. Jadi, hemat saya, tidak perlu diterjemahkan. Apalagi jika penulisan "L" pada GuideLine mengapa sengaja huruf besar.
|
| Selected response from:
 Erich Ekoputra Indonesia Local time: 21:15
| Grading comment Thank you Erich. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |