Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Indonesian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Peralatan elektronik | | English term or phrase: Turn-by-turn navigation | Turn-by-turn navigation with live traffic, multiple visible layers and text-to-speech take you where you want to go.
====================== |
|  M. LautKudoZ activityQuestions: 314 (none open) ( 12 closed without grading) Answers: 1335 Indonesia
| | Local time: 04:31
|
| | navigasi belokan demi belokan | Explanation:
Ini bahasa awam. Dari peralatan GPS, keluar perintah berupa "Belok kanan di pertigaan berikutnya", "Belok kiri", dst.
Versi yang lebih pendek adalah navigasi kelok demi kelok. Pilihan ini pasti diterima orang2 Sumatera Barat yang bangga dengan Kelok Ampek Puluah Ampek-nya, di atas Danau Maninjau.
Ref: http://samuderailmuagama.blogspot.com/2011/05/kelok-ampek-pu...
setengah jam perjalanan, akhirnya aku melihat suatu palang di pinggir jalan. Palang itu bertuliskan "KELOK 44". aku yakin saat itu, inilah yang dinamakan dengan kelok ampek puluah ampek. aku terkesan sendiri. ternyata benar kata orang, keloknya benar-benar patah. keloknya berputar putar. kulihat danau maninjau dari atas, seketika itu juga aku merasakan bahwa danau maninjau ini bagai sebuah kuali. |
| Selected response from:
 Erich Ekoputra Indonesia Local time: 04:31
| Grading comment Mantap Erich. Terima kasih banyak. --- 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   | turn-by-turn navigation navigasi (menu) dengan ketukan berturut-turut
Explanation: To clarify the definition, the source term may be included in a bracket:
=> navigasi (menu) dengan ketukan berturut-turut (turn-by-turn navigation)
| Eddy Wong China Local time: 05:31 Works in field Native speaker of: Indonesian
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +4 | turn-by-turn navigation navigasi belokan demi belokan
Explanation:
Ini bahasa awam. Dari peralatan GPS, keluar perintah berupa "Belok kanan di pertigaan berikutnya", "Belok kiri", dst.
Versi yang lebih pendek adalah navigasi kelok demi kelok. Pilihan ini pasti diterima orang2 Sumatera Barat yang bangga dengan Kelok Ampek Puluah Ampek-nya, di atas Danau Maninjau.
Ref: http://samuderailmuagama.blogspot.com/2011/05/kelok-ampek-pu...
setengah jam perjalanan, akhirnya aku melihat suatu palang di pinggir jalan. Palang itu bertuliskan "KELOK 44". aku yakin saat itu, inilah yang dinamakan dengan kelok ampek puluah ampek. aku terkesan sendiri. ternyata benar kata orang, keloknya benar-benar patah. keloknya berputar putar. kulihat danau maninjau dari atas, seketika itu juga aku merasakan bahwa danau maninjau ini bagai sebuah kuali.
|  Erich Ekoputra Indonesia Local time: 04:31 Native speaker of: Indonesian PRO pts in category: 53
|
| | Grading comment | Mantap Erich. Terima kasih banyak. --- |
|
|
| |