GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:24 Aug 12, 2006 |
English to Indonesian translations [PRO] Bus/Financial - Energy / Power Generation | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Zein Isa | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | kawasan/wilayah |
| ||
5 | penggarapan pengelolaan eksplorasi dan produksi minyak |
| ||
5 | blok |
|
kawasan/wilayah Explanation: Saya tidak tahu mengapa "acreage" dipakai dalam kalimat ini. Definisinya acreage = luas dalam satuan acre. Melihat konteksnya "kawasan" lebih tepat daripada "luasan" Kawasan sendiri saya rasa lebih cocok daripada wilayah. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
9 hrs confidence:
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |