Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Indonesian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | English term or phrase: wilfully or intentionally | Setahu saya, 'wilfully' maupun 'intentionally' berarti sama, yaitu 'dengan sengaja'. Tetapi ternyata, ada RUU di Indonesia yang menggunakan kedua kata tersebut. Masalahnya, saya tidak memiliki versi asli dari kalimatnya, jadi, agak susah bagi saya untuk menerjemahkan kedua kata ini ke dalam bahasa Indonesia.
Konteks: dokumen hukum tentang perundang-undangan. Contoh kalimat "difference between the mental elements 'wilfully' and 'intentionally' in paragraph A and B".
Adakah yang dapat membantu untuk memberikan ide untuk memberikan padanan terbaik yang berbeda dalam bahasa Indonesia untuk kedua kata ini? TIA. |
| | | Selected response from: Hipyan Nopri Indonesia Local time: 10:00
| Grading comment Thanks, Pak Hipyan. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  
1 hr confidence:  
2 hrs confidence:  
4 hrs confidence: 
1 day12 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |