GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:06 May 17, 2003 |
English to Indonesian translations [Non-PRO] / other | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: N Adri - Indonesia Local time: 08:37 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | sandarkan..... |
| ||
5 +1 | Rebahkan kepalamu |
| ||
1 -1 | Taruh kepalamu dalam hidupku ....... |
|
Taruh kepalamu dalam hidupku ....... Explanation: Lagi nyari gratisan nich ye ? Silahkan terjemahin 'ndili dongk !!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sandarkan..... Explanation: Is this a song or a poem? Since I'm interested in such a poem, I'm willing to do this for you. It's just a free translation of it. Hope you could enjoy it! sandarkan kepalamu pada hidupku apa yang kau dengar sejuta kata yang mencoba tuk merangkai nada cinta terindah pejamkan matamu tapi jangan lupa dengan apa yang tlah kau dengar seorang pria yang berusaha mengungkapkan tiga kata kata yang membuatku takut |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
6 days confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |