Indonesian translation: mencintai semua, tidak membenci siapapun
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:30 May 11, 2009
English to Indonesian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase:Love for all, hatered for none
Please could someone kindly translate this and also how to pronounce it, so if you could also please romanize it as well, many many thanks in advance
Thank you, that's exactly what I was looking for, because I knew that there was a certain way of pronouncing or saying Indonesian and wanted to get it absolutely right.
You see this will be spoken by two little girls wearing Indonesian costumes, representing Indonesia. This is part of a diversity show that we are holding on a local level by children, representing different countries. I couldn't think of anything neutral for them to say so thought this may work, but of course, it has to be said in Indonesian. Any further suggestions shall be highly appreciated.
Thank you all so very much indeed.
Many thanks for the answer, now all I need to know is how to pronounce this, I know this is difficult but please correct me if I'm wrong:
'menn-sintaai - sem-u-aa , teedak (or tiidak)? - mem-bensi - siaapa - punn '
thank you
Automatic update in 00:
Answers
3 mins confidence: peer agreement (net): +2
love for all, hatered for none
mencintai semua, tidak membenci siapapun
Explanation: .
Hengky Chiok United States Local time: 20:04 Works in field Native speaker of: Indonesian PRO pts in category: 10
2 hrs confidence:
love for all, hatered for none
cinta semua, tiada benci
Explanation: I think this is the shortest meanings that the poetry should be.
Ramsyah Faizal Indonesia Local time: 10:04 Native speaker of: Indonesian, Sundanese
Explanation: Since the sentence is highly esthetical and has a subtle shade of meaning.
Kata kasih lebih merujuk pada rasa cinta yang lebih impersonal/tanpa pandang bulu dan tanpa syarat. Disamping itu, kata-katanya juga memuat makna estetis.
fird_77 Local time: 10:04 Specializes in field Native speaker of: Indonesian, Javanese