ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Indonesian » Poetry & Literature

The day began to be broken by a patchwork of shadows

Indonesian translation: hari mulai terang dengan retas bayang-bayang


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The day began to be broken by a patchwork of shadows
Indonesian translation:hari mulai terang dengan retas bayang-bayang
Entered by: Kaharuddin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:29 Feb 19, 2010
English to Indonesian translations [PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: The day began to be broken by a patchwork of shadows
mohon terjemahan lengkapnya yg ini:

The day began to be broken by a patchwork of shadows as the first clouds passed before the sun.
Kaharuddin
Indonesia
Local time: 11:04
hari mulai terang dengan retas bayang-bayang
Explanation:
"break" u/ hari rasanya bermakna mulai terang, sepertinya saat fajar.
Selected response from:

Erich Ekoputra
Indonesia
Local time: 10:04
Grading comment
makasih ya mas
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Hari diawali oleh bayang-bayang yang berserakan
adihway88
4Hari diawali dengan aneka macam bayang-bayang
Wiyanto Suroso
4hari mulai terang dengan retas bayang-bayang
Erich Ekoputra


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
the day began to be broken by a patchwork of shadows
Hari diawali oleh bayang-bayang yang berserakan


Explanation:
IMO,Hari diawali oleh bayang-bayang yang berserakan, atau bisa juga dengan bayang-bayang yang menyebar.

adihway88
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: makasih


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irma Anzia
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the day began to be broken by a patchwork of shadows
hari mulai terang dengan retas bayang-bayang


Explanation:
"break" u/ hari rasanya bermakna mulai terang, sepertinya saat fajar.


Erich Ekoputra
Indonesia
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 19
Grading comment
makasih ya mas
Notes to answerer
Asker: thanks mas Erich

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the day began to be broken by a patchwork of shadows
Hari diawali dengan aneka macam bayang-bayang


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days11 hrs (2010-02-22 12:36:36 GMT)
--------------------------------------------------

patchwork: mixture, hodgepodge, miscellany

Wiyanto Suroso
Indonesia
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: