ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Indonesian » Psychology

not coping or not travelling well

Indonesian translation: tidak bisa mengatasi masalah atau tidak menjalankan hidup dengan baik


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:not coping or not travelling well
Indonesian translation:tidak bisa mengatasi masalah atau tidak menjalankan hidup dengan baik
Entered by: Kaharuddin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:24 Jan 9, 2012
English to Indonesian translations [PRO]
Psychology
English term or phrase: not coping or not travelling well
At times, those who are depressed can be slow to recognise that they are either not coping or not travelling well.
Kaharuddin
Indonesia
Local time: 11:04
tidak bisa mengatasi masalah atau tidak menjalankan hidup dengan baik
Explanation:
Saya rasa bahwa travel di sini merupakan metafora, tidak membicarakan perjalanan yang sesungguhnya, melainkan perjalanan hidup. Dalam bahasa Inggris cope adalah kata kerja intransitif, tetapi di bahasa Indonesia sebaiknya objek yang tersirat dalam bahasa Inggris dihadirkan
Selected response from:

David Andersen
Australia
Local time: 13:04
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tidak bisa mengatasi masalah atau tidak menjalankan hidup dengan baik
David Andersen
4tidak mengatasi atau tidak menjauhi depresinya dengan baik
Erich Ekoputra


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tidak bisa mengatasi masalah atau tidak menjalankan hidup dengan baik


Explanation:
Saya rasa bahwa travel di sini merupakan metafora, tidak membicarakan perjalanan yang sesungguhnya, melainkan perjalanan hidup. Dalam bahasa Inggris cope adalah kata kerja intransitif, tetapi di bahasa Indonesia sebaiknya objek yang tersirat dalam bahasa Inggris dihadirkan


    Reference: http://www.facebook.com/pages/Menjalankan-Hidup-Dengan-Baik/...
David Andersen
Australia
Local time: 13:04
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arnando Koswara
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tidak mengatasi atau tidak menjauhi depresinya dengan baik


Explanation:

Salah satu makna travel dari kamus Oxford:
travel be successful away from the place of origin

Kemudian, teks ini sepertinya ada di internet (lihat ref), sehingga saya pikir bahwa coping dan travelling di sini berkenaan dengan depresinya, alih-alih hal lain.

Ref: http://www.gryphonpsychology.com/sites/default/files/docs/De...
Coping with Depression
...
Coping with someone who is depressed
At times, those who are depressed can be slow to recognise that they are either not coping or not travelling well. When this happens to a depressed family member, co-worker or friend, it is often useful for us to suggest or even initiate some form of help or treatment for them.


Erich Ekoputra
Indonesia
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: