https://www.proz.com/kudoz/english-to-indonesian/tech-engineering/110420-panner.html?

panner

Indonesian translation: ban berjalan (conveyor belt)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:panner
Indonesian translation:ban berjalan (conveyor belt)
Entered by: EngIndonesian

09:56 Nov 16, 2001
English to Indonesian translations [PRO]
Tech/Engineering / ovens
English term or phrase: panner
si parla di un convogliatore che è un accessorio di un forno (produzione industriale di biscotti) ecc.
Il dettaglio è tutto di pezzi meccanici, poi mi trovo questa parola. Compare una sola volta in 40.000 parole. E' l'ultima del pezzo che riporto.
grazie
Ilde

10 DM27265 BASE FRAME FOR OVEN FEED END 1
20 DM25274-1 UPPER FRAME - OVEN FEED END 1
30 DM25274-2 UPPER FRAME -OVEN FEED END 1
40 SA4401-02-12-3 ASSY OF FEED END DRUM & SHAFT 1
50 DM25405 SUPPORT FRAME FOR PLOUGH 1
60 DM25794-1 SUPPORT BRACKET FOR PLOUGH 2
70 DM25416-1 BLADE AS DRAWN 1
80 DM25416-2 BLADE OPP.HAND 1
90 4316-42 CYLINDER REAR HINGE QM/8250/24 2
100 DM27023 SUPPORT PAD FOR PANNER 2
Ilde Grimaldi
Local time: 02:02
ban berjalan (conveyor belt)
Explanation:
Silakan lihat gambar:
http://www.kbi.com.tw/biscuitplant2.htm
Selected response from:

EngIndonesian
Australia
Local time: 09:32
Grading comment
Hi. Thank you, it was not meant to land here, my intention was to send it to the Italian subcommunity. I immediately realized the mistake, but was not able to squash the question (I couldn't see that option). Thank you, I visited neverthless the web site. bye! Ilde
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ban berjalan (conveyor belt)
EngIndonesian


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ban berjalan (conveyor belt)


Explanation:
Silakan lihat gambar:
http://www.kbi.com.tw/biscuitplant2.htm

EngIndonesian
Australia
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in pair: 26
Grading comment
Hi. Thank you, it was not meant to land here, my intention was to send it to the Italian subcommunity. I immediately realized the mistake, but was not able to squash the question (I couldn't see that option). Thank you, I visited neverthless the web site. bye! Ilde

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tyas Pribadi: Excellent work by Arika!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: