ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
06:31 Apr 14 English to Indonesian
Telecom(municatio...
Reply charging forwarding denied Penerusan balasan atas beban pengirim ditolak Mohamad Rudi Atmoko 3
23:47 Oct 18 '11 ^ The very experience of the local qua local Malah, pengalaman terhadap tempat lokal, dengan ciri khasnya sebagai tempat lokal Kaharuddin 4
09:33 Oct 18 '11 ^ second media age thinkers penggagas era media kedua Kaharuddin 2
09:29 Oct 18 '11 ^ extended media media yang diperluas Kaharuddin 5
14:28 Dec 10 '10 ^ home gateway gerbang [komunikasi] rumah Regi2006 3
07:03 Dec 8 '10 ^ Silkscreen Mohamad Rudi Atmoko 4
16:01 Sep 20 '10 ^ Redundant Array Of Independent Disks (RAID) RAID (singkatan yang berarti Larik Redundan Diska Independen) (from test/homework) Siti Nur Aini 1
17:25 Sep 19 '10 ^ Ruggedized Enclosures Device Driver (from test/homework) Siti Nur Aini 2
16:28 Sep 19 '10 ^ Wide Area Network (from test/homework) Siti Nur Aini 2
16:23 Sep 19 '10 ^ Content Switch (from test/homework) Siti Nur Aini 2
15:04 Sep 19 '10 ^ Backplane (from test/homework) Siti Nur Aini 2
20:41 Sep 18 '10 ^ weighbridge jembatan timbang (from test/homework) Siti Nur Aini 1
02:30 Sep 17 '10 ^ Non-PRO: Advanced Mezzanine Card kartu mezanin platinum (from test/homework) Siti Nur Aini 1
15:53 Jun 24 '10 ^ \"paired devices\" peranti (yang) berpasangan Meidy Maringka 3
03:59 Apr 4 '10 ^ prompted message Mohamad Rudi Atmoko 3
03:09 Mar 10 '10 ^ merchantability, fitness for a specific purpose, title or non infringement Meidy Maringka 2
03:07 Mar 10 '10 ^ tort Meidy Maringka 6
03:00 Mar 10 '10 ^ liability for any claim relating to the content or its use Meidy Maringka 5
02:46 Mar 10 '10 ^ the usual period for the right of withdrawal from a distance contract Meidy Maringka 3
02:35 Mar 10 '10 ^ specifically disclaim any warranty or condition whatsoever Meidy Maringka 5
02:32 Mar 10 '10 ^ "as is" Meidy Maringka 1
11:11 Sep 27 '09 ^ umbilically Indra Sofyar 3
17:08 Aug 17 '09 ^ Disclaimer ivo abdman 5
15:45 Aug 17 '09 ^ Life Tools Suite Rangkaian Alat Kehidupan ivo abdman 3
05:33 Jul 17 '09 ^ Intentional Emitter pemancar intensional Mohamad Rudi Atmoko 6
13:29 Jul 12 '09 ^ pick up the line terhubung dengan jaringan Internet Mohamad Rudi Atmoko 3
04:38 Jun 23 '09 ^ Hearing loop instalasi bantu dengar Christianna Braithwaite 8
02:25 Jun 17 '09 ^ compact kecil indonesian 3
07:38 Mar 30 '09 ^ screensaver penghemat layar yenwidjaja 2
07:37 Mar 30 '09 ^ funtones yenwidjaja 4
07:36 Mar 30 '09 ^ realtones nada dering lagu yenwidjaja 2
07:34 Mar 30 '09 ^ polytones nada dering polifonik yenwidjaja 4
09:50 Jan 23 '09 ^ Firing line acara debat Yustina Espehana 1
09:54 Jan 22 '09 ^ cut-a-ways gambar sela Yustina Espehana 1
09:02 Jan 21 '09 ^ Off-the-wall comment komentar aneh Yustina Espehana 2
10:26 Jan 19 '09 ^ Memory Hooks Yustina Espehana 5
01:39 Nov 6 '08 ^ approve chinasg 5
07:31 Jul 15 '08 ^ First validated answer: internal telephone (extension telephone) (not for points) Kaysha 1
01:12 Feb 12 '08 ^ hosted ... solutions Hengky Chiok 7
03:08 Jan 25 '08 ^ Tier Information informasi peringkat Hikmat Gumilar 4
08:38 Dec 4 '07 ^ reply path alur balasan Mohamad Rudi Atmoko 5
15:32 Oct 30 '07 ^ missed callback pgln balik terabai Hikmat Gumilar 6
02:56 Oct 5 '07 ^ With Calling Call Feature Mohamad Rudi Atmoko 2


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: