English to Irish translations [Non-PRO] Folklore | | English term or phrase: republican flute band | | hi, any info would be graetly apprieciated, thanks in advance |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
38 mins confidence: peer agreement (net): +1 Ceol fliúit poblachtánach
Explanation: Based on "ceol druma-agus-fife" for "fife and drum band" ('Foclóir Ceoil', An Gúm). I think this phrase is neater than "Banna Ceoil Fhliúit Poblachtánach" which I would regard as equally correct. "Buíon Ceoil" is also used instead of "Banna Ceoil" for "Band"
-------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2004-06-25 16:11:51 GMT) --------------------------------------------------
Sorry typo! Should be \"Buíon Cheoil\"
| Tony Pratschke Ireland Local time: 11:17 Works in field Native speaker of: English, Irish PRO pts in category: 4
|
| |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |