ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Accounting

MIO (in contesto)

Italian translation: million/milioni


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:MIO (in contesto)
Italian translation:million/milioni
Entered by: Simo Blom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:23 Jul 4, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Accounting / stringhe software gestionale
English term or phrase: MIO (in contesto)
Revenue in "MIO". Sta per "million Euros" o altro ? E resta invariato anche in italiano ? Grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 06:07
milioni
Explanation:
MIO sta per million/milioni - la valuta dipende invece invece dal tuo contesto - di solito si trova in espressioni tipo "Revenue in MIO USD" (o, invece di USD, relativa valuta)
Se nel source non è specificato euro, eviterei di metterlo nella traduzione, onde evitare erronea interpretazione.
Vedi ad esempio il comunicato del link sotto, dove usano Mio. nel titolo e million nel testo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs 26 mins (2005-07-06 06:49:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Scusa Simo se rispondo solo ora alla tua ultima domanda:
Dai un\'ochiata alle direttive europee sull\'uso corretto di Euro, EUR, MOI ecc. nelle loro pubblicazioni: http://publications.eu.int/code/it/it-370301.htm - secondo le quali è corretto usare Mio (non MIO, e senza punto) in italiano, e se seguito dalla valuta questa dovrebbe essere abbreviata: 10 Mio EUR (ma non 10 Mio Euro )
Selected response from:

Roberta Anderson
Italy
Local time: 05:07
Grading comment
Grazie Roberta ! Puoi dirmi se l'abbreviazione resta uguale anche in italiano ?Ringrazio molto anche Elisabetta e Stefano per le loro risposte ed Elena per l'agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1milioni
Roberta Anderson
5MIO
Stefano Papaleo
3MIOElisabetta Ulargiu


Discussion entries: 5





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mio (in contesto)
MIO


Explanation:
Non conosco il contesto, ma non pensi che sia piuttosto un acronimo tecnico come Modular Input Output (vedi link sotto). Se così può essere, l'acronimo MIO è mantenuto anche in italiano, mentre la traduzione è Input/Output modulare (vedi secondo link). Fammi sapere! elisabetta


    Reference: http://www.web-friend.com/help/lingo/pcacnm.html
    Reference: http://www.rcoonline.it/page/glossar/m.html
Elisabetta Ulargiu
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
mio (in contesto)
MIO


Explanation:
E' come immaginavi te, sono milioni di euro e rimane così anche in italiano da quel che ho sempre visto io.


    Reference: http://www.google.com/url?sa=U&start=3&q=http://www.gruppome...
Stefano Papaleo
Italy
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
mio (in contesto)
milioni


Explanation:
MIO sta per million/milioni - la valuta dipende invece invece dal tuo contesto - di solito si trova in espressioni tipo "Revenue in MIO USD" (o, invece di USD, relativa valuta)
Se nel source non è specificato euro, eviterei di metterlo nella traduzione, onde evitare erronea interpretazione.
Vedi ad esempio il comunicato del link sotto, dove usano Mio. nel titolo e million nel testo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs 26 mins (2005-07-06 06:49:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Scusa Simo se rispondo solo ora alla tua ultima domanda:
Dai un\'ochiata alle direttive europee sull\'uso corretto di Euro, EUR, MOI ecc. nelle loro pubblicazioni: http://publications.eu.int/code/it/it-370301.htm - secondo le quali è corretto usare Mio (non MIO, e senza punto) in italiano, e se seguito dalla valuta questa dovrebbe essere abbreviata: 10 Mio EUR (ma non 10 Mio Euro )


    Reference: http://www.conet.de/CONET/INET/CONET/conet_base2004.nsf/vwCo...
Roberta Anderson
Italy
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Roberta ! Puoi dirmi se l'abbreviazione resta uguale anche in italiano ?Ringrazio molto anche Elisabetta e Stefano per le loro risposte ed Elena per l'agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Ghetti
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Elisabetta Ulargiu, Stefano Papaleo, Roberta Anderson


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 6, 2005 - Changes made by Roberta Anderson:
FieldOther => Tech/Engineering
Jul 4, 2005 - Changes made by Roberta Anderson:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: