English: contract claimItalian translation: pretesa contrattuale KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | English term or phrase: contract claim | in un doc di formazione interna ritrovo alcuni termini relativi al bilancio. C'è una lista:
BALANCE SHEET
ASSETS:
....
provisions penalties
other risk on contract
**Provision for contract claim**
unbilled receivables
...
ho guardato gli archivi ma rimango incerta |
| | | pretesa contrattuale | Explanation: Trattandosi di voce di bilancio, "provision" va inteso come accantonamento, riserva. Quindi tradurrei:
Accantonamento per pretese contrattuali |
| Selected response from:
marilina vanuzzi Italy
| Note from asker to answerergrazie a tutti
:-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
1 hr confidence:   |
| clausola per contratto in contenzioso
Explanation: Provision potrebbe essere una "clausola" in sede di contratto che preveda determinate disposizioni in caso di "claim for breach of contract".
| | Notes to answerer
Asker: clausola non credo possa essere, penso piuttosto "accantonamento" visto che è relativo al bilancio magari potrebbe essere accantonamento per contratto in contenzioso ...
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day4 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 |
| pretesa contrattuale
Explanation: Trattandosi di voce di bilancio, "provision" va inteso come accantonamento, riserva. Quindi tradurrei:
Accantonamento per pretese contrattuali
| | Note from asker to answerer |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |