Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Benchmarking | | English term or phrase: Non-Energy Cash Operating Expense | Context:
First, sum all of the expenses from a casualty loss that are deemed to be subject to the 2% exclusion. Next, subtract all insurance payments (received or pending) for this casualty loss. Business interruption insurance receipts are handled separately in the Other Revenue section. Compare the remainder of the costs to the Non-Energy Cash Operating Expense as reported or as they would have been reported in the 2004 Study.
Qualcuno saprebbe dirmi se posso chiamare queste Spese d'Esercizio Contanti Non energetiche, o se esiste un termine più appropriato? Grazie 1000. ciao Kira |
| Kira LaudyKudoZ activityQuestions: 355 ( 3 open) ( 7 without valid answers) ( 27 closed without grading) Answers: 393 Netherlands
| | Local time: 16:17
|
| | esborso in contanti per spese d'esercizio (approvvig. energetico escluso) | Explanation: Per lo stesso concetto di prima..
metterei la spesa non inclusa tra parentesi..
IMHO
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-11-02 11:59:16 GMT) --------------------------------------------------
sì, hai ragione! ;)
Potresti tenere la descrizione lunga da qualche parte e nella tabella indicare qualcosa del tipo: "Spese d'eser. (non energ.)".. |
| Selected response from: Silvia Casale Italy Local time: 16:17
| Grading comment Alla fine ho optato per Spese d'esercizio contanti non energetiche, abbreviato dove necessario con sp. es. non en. Grazie ancora per l'aiuto Silvia. Ciao ciao Kira 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
49 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | non-energy cash operating expense esborso in contanti per spese d'esercizio (approvvig. energetico escluso)
Explanation: Per lo stesso concetto di prima..
metterei la spesa non inclusa tra parentesi..
IMHO
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-11-02 11:59:16 GMT) --------------------------------------------------
sì, hai ragione! ;)
Potresti tenere la descrizione lunga da qualche parte e nella tabella indicare qualcosa del tipo: "Spese d'eser. (non energ.)"..
| Silvia Casale Italy Local time: 16:17 Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | Alla fine ho optato per Spese d'esercizio contanti non energetiche, abbreviato dove necessario con sp. es. non en. Grazie ancora per l'aiuto Silvia. Ciao ciao Kira |
| Notes to answerer
Asker: OK. Avresti anche una proposta meno estesa ;-)
La stessa voce me la trovo anche in tabella riassuntiva, (dove ovviamente gli spazi sono molto ridotti) abbreviata con NEC Opex e mi sembra un po' difficile abbreviare la tua proposta in modo consono. Tu che faresti? Grazie dell'aiuto.
Asker: Sì potrei scrivere Sp. Es. (non en.) e tralasciare il contanti..... Ci penso ancora un attimo.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |