ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Accounting

to within

Italian translation: rientrare


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to within
Italian translation:rientrare
Entered by: Sara Pisano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:03 Apr 6, 2011
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: to within
Questionario sulla stesura di piani di budgeting da parte delle pubbliche amministrazioni. La frase "incriminata" è la seguente:

How do you manage to within 1% of budget?

Pensavo a un refuso, ma vedo dalle occorrenze in rete che l'espressione "manage to within", seguita da percentuale, è molto diffusa. Vuol dire "cercare di rimanere entro", o sto prendendo un abbaglio?

Grazie in anticipo per qualsiasi aiuto,

sara
Sara Pisano
Italy
Local time: 16:20
rientrare
Explanation:
In quale modo ti organizzi per rientrare.../ Quale gestione viene applicata per rientrare nell'1%...
Selected response from:

silvanac
Italy
Local time: 16:20
Grading comment
grazie mille Silvana! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1rientrare
silvanac


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rientrare


Explanation:
In quale modo ti organizzi per rientrare.../ Quale gestione viene applicata per rientrare nell'1%...


    Reference: http://www.microsoft.com/presspass/presskits/speech/docs/Whi...
silvanac
Italy
Local time: 16:20
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie mille Silvana! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  darwilliam
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): darwilliam, Fabrizio Zambuto


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: