ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Accounting

deposit the rest of the total dept amount

Italian translation: versare il saldo dell'importo dovuto


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deposit the rest of the total dept amount
Italian translation:versare il saldo dell'importo dovuto
Entered by: elysee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:53 Oct 6, 2011
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / pagamento materiale ordinato
English term or phrase: deposit the rest of the total dept amount
contesto: un cliente scrive ad un fornitore per del materiale elettronico -
pagamento materiale ordinato

Today we will deposit the rest of the total dept amount. Also i would like to order 5 pieces of XXX, so please sent me as quick as possible the total amount to deposit it.

come dire al meglio qui:
deposit the rest of the total dept amount

grazie 1000 in anticipo per l'aiuto
(consegna celere, purtroppo)
elysee
Italy
Local time: 16:22
versare il saldo dell'importo dovuto
Explanation:
"the rest of the total" è il saldo.
"deposit" credo si possa rendere con versare.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-10-06 13:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla! :-)
Selected response from:

Elisa Farina
Local time: 16:22
Grading comment
grazie 1000 Elisa e a tutti !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3versare il saldo dell'importo dovuto
Elisa Farina
3 +1oggi verseremo il saldo dovuto
cristianac
3versare la rimanenza dell'ammontare del debito totale
harry2004
3depositeremo quanto rimane dell'intero ammontare dovuto
Massimo Franceschetti


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
depositeremo quanto rimane dell'intero ammontare dovuto


Explanation:
secondo me 'dept' è un errore, e sta al posto di 'due'; infatti, credo si possa dire anche, ad esempio: LA SOMMA DOVUTA = THE AMOUNT DUE (oppure anche: the sum owing).
Spero di esser stato utile, buon lavoro! Ciao

Massimo Franceschetti
Local time: 11:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
oggi verseremo il saldo dovuto


Explanation:

total debt amount? perhaps




cristianac
Local time: 16:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: ok...grazie 1000 per la conferma!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisa Farina
3 mins
  -> Grazie :)!!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
versare il saldo dell'importo dovuto


Explanation:
"the rest of the total" è il saldo.
"deposit" credo si possa rendere con versare.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-10-06 13:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla! :-)

Elisa Farina
Local time: 16:22
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie 1000 Elisa e a tutti !
Notes to answerer
Asker: ok...grazie 1000 per la conferma!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sarila: si, per me è più corretto "versare"
1 min
  -> Grazie!

agree  cristianac: si concordo, stavo scrivenndo..
7 mins
  -> Grazie e ovviamente ricambio! :-)

agree  Vito Adelizzi
7 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
versare la rimanenza dell'ammontare del debito totale


Explanation:
versare la rimanenza dell'ammontare del debito totale

harry2004
Italy
Local time: 16:22
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: grazie Harry per la proposta, ma come avevo già scritto ai colleghi, avevo già risolto inizio pom. poco dopo la domanda e anche consegnato al cliente. (avrei dunque già anche chiuso la pagina ma purtroppo è il sito che non lo permette per 24 ore... e dunque chiuderò solo domani pom.) - Ciao

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 8, 2011 - Changes made by elysee:
Edited KOG entryelysee's old entry - "deposit the rest of the total dept amount" => "versare il saldo dell\'importo dovuto"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: