Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | English term or phrase: capital commitments | è una voce di un bilancio, seguita da:
- authorised but not contracted for
- authorised and contracted for
Si tratta forse dei "conti d'ordine"? E questo "contracted for"? |
| sonia berahaKudoZ activityQuestions: 737 ( 2 open) ( 21 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 222
| Local time: 16:23
|
| | conti d'ordine | Explanation: not contracted for = shown on the balance sheet but not included in the balance sheet total
* (indicati in bilancio, ma non costituenti attivita né passività)
contracted for = shown on the balance sheet and in the sheet total
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2005-01-29 16:16:54 GMT) --------------------------------------------------
Vedi: Eurodicautom |
| Selected response from:
 Ivana UK United Kingdom Local time: 15:23
| Grading comment grazie 1000 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence: peer agreement (net): +1
9 mins confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |