Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: beautifully

Italian translation: (atto su) pregiata (pergamena)



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:beautifully (engraved parchment deed)
Italian translation:(atto su) pregiata (pergamena)
Entered by:Angio
Options:
- Contribute to this entry

8:46am Aug 3, 2005Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / moon lands
English term or phrase: beautifully
la frase :
Your property ownership package includes a *beautifully*engraved parchment deed, a satellite photograph of the property and an information sheet detailing the geography of your region.
il senso è chiaro ma come tradurlo? è come forgetfully e hopefully ma no mi viene niente di decente :)
grazie
Angio
Italy
pregiata
Explanation:
temo che qui tu debba rinunciare all'avverbio :-)
trovo il termine operazione di "marketing" che sembra simile.
"La ricerca verrà eseguita e stampate su pregiata pergamena vegetale..." link sotto:
luisa piussi
Selected response from:

Luisa Piussi
Italy
Note from asker to answerer
grazie, questa si adatta al mio contesto:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4artisticamente
Leonardo Marcello Pignataro
4 +2in maniera squisita/squisitamente
Bilingualduo
5 +1di maniera molto bella
Christopher Burin
5sommamente / magnificamente
Emanuela Galdelli
3 +1pregiataLuisa Piussi


  

Answers

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
di maniera molto bella

Explanation:
This is how "beautifully" would be translated here.

Christopher Burin
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Emanuela Galdelli: ok, ma in italiano si dice IN maniera non DI maniera. Puo' succedere.
5 hrs
  -> si - scusami Emanuela!
Login to enter a peer comment (or grade)


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sommamente / magnificamente

Explanation:
penso che il senso sia questo

Emanuela Galdelli
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
artisticamente

Explanation:
Dal momento che si tratta di un atto stilato con caratteri "a mano" o tipo tali (engraved).

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-08-03 09:10:58 GMT)
--------------------------------------------------

Un\'altra soluzione potrebbe essere
\"un\'artistica pergamena dell\'atto di proprietà\"

Leonardo Marcello Pignataro
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Daniela Zambrini
14 mins
  -> Grazie!

agree Paola Ludovici MacQuarrie: artistica pergamena
22 mins
  -> Grazie!

agree Lidia Matei
1 hr
  -> Grazie!

agree Emanuela Galdelli
4 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
in maniera squisita/squisitamente

Explanation:
o anche pregevolmente

Ciao

Cristina

Bilingualduo
Italy
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Claudia Mattaliano: squisitamente mi piace :-)
1 hr

agree Emanuela Galdelli
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pregiata

Explanation:
temo che qui tu debba rinunciare all'avverbio :-)
trovo il termine operazione di "marketing" che sembra simile.
"La ricerca verrà eseguita e stampate su pregiata pergamena vegetale..." link sotto:
luisa piussi


    Reference: http://www.eha.it/araldis.htm
Luisa Piussi
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
grazie, questa si adatta al mio contesto:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Emanuela Galdelli
21 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list