Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Advertising / Public Relations / azienda leader di abbigliamento e accessori e profumi | | English term or phrase: capsule collectible collection | There is an additional collection called XXX Denim Gallery – which is a ***capsule collectible collection***, produced in limited quantities with a luxury twist. The jeans inspire the lust of collectors to original fashion with hand-crafted details. The collection is sold in high end fashion stores and is produced and distributed by Staff International.
Come potrei renderlo? Grazi mille!!! |
| GiuliKudoZ activityQuestions: 1410 ( 13 open) ( 14 without valid answers) ( 30 closed without grading) Answers: 89
| Local time: 23:36
|
| | modelli unici a tiratura limitata | Explanation: Mi sembra di capire che questo "negozio" sia a meta' fra una galleria d'arte ed un negozio vero e proprio. (vedi link).
Io percio' interpreterei il termine nel senso di "unique, collectible, limited edition pieces"
La frase potrebbe essere:
"Esiste poi un'ulteriore collezione, la XXX Denim Gallery, che propone modelli unici a tiratura limitata".
Spero aiuti
Ciao! |
| Selected response from: ingrid santilli swanton Mexico Local time: 15:36
| Grading comment Grazie! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  modelli unici a tiratura limitata
Explanation: Mi sembra di capire che questo "negozio" sia a meta' fra una galleria d'arte ed un negozio vero e proprio. (vedi link).
Io percio' interpreterei il termine nel senso di "unique, collectible, limited edition pieces"
La frase potrebbe essere:
"Esiste poi un'ulteriore collezione, la XXX Denim Gallery, che propone modelli unici a tiratura limitata".
Spero aiuti
Ciao!
Reference: http://www.shift.jp.org/en/archives/2002/10/post_464.html
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 17, 2007: | | Kudoz queue | In queue => Public |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |