English: Be it Spring or a marathon Italian translation: La grinta dello scatto o la resistenza della durata KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | Be it Spring or a marathon | | Italian translation: | La grinta dello scatto o la resistenza della durata | | Entered by: | estella21 |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Italian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | English term or phrase: Be it Spring or a marathon | è il titolo di una descrizione di un'auto, la MINI.
Be it Spring or a marathon – punchy engines,
crisp transmission, and lively acceleration make
the MINI an all-round sports start.
Non mi viene niente in mente di carino..idee? |
| | | Selected response from: carla melis Italy
| Note from asker to answerergrazie, essendo un titolo ho usato "La grinta dello scatto o la resistenza della durata" 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
8 mins confidence:   |
| be it spring or a marathon che sia uno scatto o una maratona/una lunga marcia/un percorso lungo
Explanation: ciao estella,
qualche idea (non entusiasmante!), ma vedrai che arriveranno gli altri!
HTH
| Valeria Faber Italy Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
20 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| be it spring or a marathon sia sullo scatto/velocità che sulla distanza
Explanation: che si tratti di scatto o di distanza/volete la grinta dello scatto o la resistenza della distanza?
qualche altra option...
| carla melis Italy Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 8
|
| Note from asker to answerer| grazie, essendo un titolo ho usato "La grinta dello scatto o la resistenza della durata" |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |