English to Italian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / stand fieristici | | English term or phrase: comer booth | è un invito a partecipare ad una fiera come espositore.
"Price xxxx including white booth walls
Comer booths are available at an extra cost of xxxx"
"white booth walls" l'ho inteso come pareti espositive bianche, ma "comer booth"? Sono stand per visitatori, stand chiusi....? aiuto!
Marisa =) |
| Marisa GissiKudoZ activityQuestions: 57 (none open) ( 14 closed without grading) Answers: 137 Italy
| | Local time: 23:36
|
| | o forse corner booth? | Explanation: con un po' di fantasia si potrebbe immaginare che "comer booth" sia uno spazio per visitatori / zona ricezione, accoglimento, ma tenendo conto anche della mancanza di hit in Google, se non per il tuo testo specifico, sarei più propensa a pensare in un errore tipografico per "corner booth" - che giustificherebbe anche il prezzo più elevato, in quanto generalmente in tutte le fiere/esposizioni gli stand angolari sono più costosi degli altri... |
| Selected response from: Gilda Manara Italy Local time: 23:36
| Grading comment Grazie, era effettivamente un errore di scrittura! A buon rendere, a tutti!
Marisa 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
37 mins confidence:  peer agreement (net): +2 o forse corner booth?
Explanation: con un po' di fantasia si potrebbe immaginare che "comer booth" sia uno spazio per visitatori / zona ricezione, accoglimento, ma tenendo conto anche della mancanza di hit in Google, se non per il tuo testo specifico, sarei più propensa a pensare in un errore tipografico per "corner booth" - che giustificherebbe anche il prezzo più elevato, in quanto generalmente in tutte le fiere/esposizioni gli stand angolari sono più costosi degli altri...
| Gilda Manara Italy Local time: 23:36 Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment Grazie, era effettivamente un errore di scrittura! A buon rendere, a tutti!
Marisa |
| Notes to answerer
Asker: ah ecco perchè non trovavo niente.. ho chiesto al cliente di controllare che non sia un typo! Grazie!!
|
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |