KudoZ home » English to Italian » Advertising / Public Relations

play on your terms

Italian translation: fai tu le regole: fai yoga

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:45 Jan 16, 2008
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: play on your terms
play on your terms, play yoga.

Si tratta di una campagna pubblicitaria di un produttore di abbigliamento sportivo. Purtroppo è anche urgente. Grazie per i vostri suggeriementi
delma 07
Local time: 22:19
Italian translation:fai tu le regole: fai yoga
Explanation:
;-)
Selected response from:

irenef
Local time: 22:19
Grading comment
Grazie dell'aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3fai tu le regole: fai yoga
irenef
3 +3Prima regola dello yoga: non ci sono regole
Gianni Pastore
3 +2vivi a modo tuo: vivi yoga
Annalisa Distasi
3 +1Sportivo, a modo tuo./Lo sport, a modo tuo: yoga
texjax DDS PhD
4fai tutto secondo i tuoi tempi: fai yoga
Fiamma Lolli
4Fai con calma. Fai yoga. (+ un'altra proposta sotto)
Alessandra Solito
3Yoga. Prenditi il tempo che ti serve.Federico Zanolla
3prendi la vita con flessibilità - fai yoga/datti allo yoga/pratica lo yoga
AdamiAkaPataflo
3fallo in regola: fai yoga
Valeria Faber


Discussion entries: 13





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fai tutto secondo i tuoi tempi: fai yoga


Explanation:
spero di averti aiutata :)

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 22:19
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: grazie mille

Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
fai tu le regole: fai yoga


Explanation:
;-)

irenef
Local time: 22:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie dell'aiuto!
Notes to answerer
Asker: grazie mille


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annalisa Distasi: Bello, mi piace l'enfasi sul "tu".
4 mins
  -> grazie, adilistasi

agree  Fiamma Lolli: la costruzione piace anche a me, ma lo yoga ha regole precise... / Ah beh, allora - oplà! - agree :))
5 mins
  -> ciao Fiammetta. Io non intendo 'decidere le regole dello yoga', ma decidere come condurre la propria vita e quindi scegliere di fare yoga. MA grazie, carissima.

agree  Laura Massara
1 day47 mins
  -> grazie, laura
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Yoga. Prenditi il tempo che ti serve.


Explanation:
puoi anche aggiungere "tutto" per enfatizzare la calma. anche se "terms" letteralmente si avvicina a condizioni/regole, secondo me il senso è "crearsi la propria esperienza sportiva" più che altro.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-01-16 12:58:39 GMT)
--------------------------------------------------

o anche "Yoga: prenditi il tuo tempo!"

Federico Zanolla
Local time: 22:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: grazie mille

Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prendi la vita con flessibilità - fai yoga/datti allo yoga/pratica lo yoga


Explanation:
proposte :-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 22:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: grazie mille

Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
vivi a modo tuo: vivi yoga


Explanation:
Chissa' che ai veri appassionati non piaccia viverlo, lo yoga...

Annalisa Distasi
Italy
Local time: 22:19
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: grazie mille


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Crocè: Incisiva: mi piace! Ciao
7 hrs
  -> Grazie Laura!

agree  Laura Massara
1 day38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Prima regola dello yoga: non ci sono regole


Explanation:
Secondo me, dire che uno può fare le proprie regole vuol dire che in fondo non ci sono regole

Gianni Pastore
Italy
Local time: 22:19
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: grazie a tutti


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annalisa Distasi: Sono d'accordo, e secondo me comunque lo yoga e' uno dei pochi sport senza regole!
18 mins
  -> grazie!

agree  Fiamma Lolli: STANDING OVATION /Nonnò, era proprio una LOUD standingovescion :)
39 mins
  -> Guagliuncella, ti si è bloccato o'capslock! :D

neutral  Leonardo La Malfa: Sì, è bellina, ma l'ho già sentita, ed è già super-abusata (vedi Google). / =)
46 mins
  -> Repetita iuvant? :)

agree  Maria Luisa Dell'Orto: Anche se è strausata mi piace :-)
2 hrs
  -> Grazie Maria Luisa :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fallo in regola: fai yoga


Explanation:
dato che lo yoga fornisce delle regole che poi ognuno deve fare proprie e che diventano "regola di vita" io direi così

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-01-16 14:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

oppure "fai dello yoga la tua regola"

Valeria Faber
Italy
Local time: 22:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: grazie mille

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fai con calma. Fai yoga. (+ un'altra proposta sotto)


Explanation:
io lascerei da parte il riferimento alle "regole" e adotterei una soluzione di questo tipo...
Oppure:
"Sii tu a scegliere. Scegli lo yoga"

Buona giornata a tutti!
(e quasi quasi...buon weekend, anche se è un po' prestino:)

Alessandra Solito
Italy
Local time: 22:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Sportivo, a modo tuo./Lo sport, a modo tuo: yoga


Explanation:
Per me si gioca sul “play”...nel senso per abbigliamento sportivo, sport, è sinonimo o fa binomio con movimento (play soccer, play tennis, etc..), mentre lo yoga, almeno, nell’accezione comune, non è proprio l’incarnazione del movimento. Se si chiede a qualcuno "pratichi qualche sport?", difficilmente ci si sentirà rispondere "yoga".
Quindi, il produttore vende abbigliamento sportivo per tutti i gusti. Questo il succo, per come la vedo io. Giusto un’idea..
Proposte:
mah..
Lo sport, a modo tuo: yoga
Fai sport a modo tuo: fai yoga
Muoviti come vuoi, fai yoga
Corri come vuoi: fai yoga
….

PS. OFF TOPIC, ma son curiosa...Scusate ma queste “traduzioni” da 3 parole che richiedono ore di concentrazione e brainstorming…e che fanno o dovrebbero far incassare tanti soldoni …quanto vengono pagate?


texjax DDS PhD
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18
Notes to answerer
Asker:

Asker: come al solito troppo poco...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Massara: Belle proposte, spt la prima! Mmmm...ho tradotto parecchio per una nota marca di abb sportivo che vende robaccia a prezzi allucinanti e venivo pagata meno di una miseria. Ciao bella!
21 hrs
  -> Ciao Laura! Che bello ritrovarti! (ma certo che questi lavori andrebbero retribuiti adeguatamente, qui non si tratta solo di tradurre...accipicchiaaaaaaaaaaa!) Un bacione forte con schiocco!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search