Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: All your base are belong to us

Italian translation: Tutta la vostra base sono appartenere a noi - per la spiegazione, vedi l'indirizzo sotto riportato







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:All your base are belong to us
Italian translation:Tutta la vostra base sono appartenere a noi - per la spiegazione, vedi l'indirizzo sotto riportato
Entered by:pataflo
Options:
- Contribute to this entry

3:00pm Jan 30, 2008Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Advertising / Public Relations / publicidad
English term or phrase: All your base are belong to us
What does this mean? I found it at the following address.
http://ad.splinder.com/
momo savino
Italy
Clarification request(s) and response
Fiamma Lolli: 3:06pm Jan 30, 2008: Secondo me, it does mean che hanno usato un traduttore automatico... :)

Tutta la vostra base sono appartenere a noi - per la spiegazione, vedi l'indirizzo sotto riportato
Explanation:
http://it.wikipedia.org/wiki/All_your_base_are_belong_to_us

se digiti la frase in google scopri un mondo sconfinato... ;-)
Selected response from:

pataflo
Germany
Note from asker to answerer
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Tutta la vostra base sono appartenere a noi - per la spiegazione, vedi l'indirizzo sotto riportato
pataflo


  

Answers

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
all your base are belong to us Tutta la vostra base sono appartenere a noi - per la spiegazione, vedi l'indirizzo sotto riportato

Explanation:
http://it.wikipedia.org/wiki/All_your_base_are_belong_to_us

se digiti la frase in google scopri un mondo sconfinato... ;-)

pataflo
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Daniela Carbini: giusto, pataflo! anche se in italiano non ha senso :)
4 mins
  -> nemmeno in inglese, se è per quello... affascinante che sia diventata una specie di "classico", o tormentone... :-)

agree Renata Forteleoni
52 mins
  -> grazie, Renata!

agree Alfredo Tutino
1 hr
  -> :-)

agree Gianni Pastore: Sto solo cercando di capire come avremmo fatto, senza Google, a venire fuori da una situanzia del genere... :E
7 hrs
  -> probbabbli non sarebbe nemmeno nata una "storia" di questo tipo :-)

agree Maria Luisa Dell'Orto: Assolutamente mi ero già imbattuta (con la sigla)... da pazzi!
7 hrs
  -> ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list