13:52 Feb 19, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Monica M. Italy Local time: 11:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | periodo di validità |
| ||
3 | data/giorno di inizio |
|
periodo di validità Explanation: Non potrebbe significare Periodo di validità o Data validità della promozione? -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2008-02-19 14:06:05 GMT) -------------------------------------------------- O anche: "Entrata in vigore" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
data/giorno di inizio Explanation: Maggiore contesto non guasterebbe... Comunque sia, ho trovato un glossario di pubblicità/promozioni dove "live date" viene definito proprio come il giorno/la data di inizio di una promozione: **LIVE DATE**: The **date** when an online **promotion becomes active** http://www.magazine.org/retail/2154.cfm Credo, fra l'altro, che "live date" sia l'abbreviazione di "go-live date" e che si riferisca alla data in cui diventa disponibile un prodotto, un servizio o, nel tuo caso, una promozione. Comunque, se usi "data fine" per "end date" credo tu possa tranquillamente usare "data inizio" per "live date" (anche per questioni di coerenza stilistica). We will charge your credit card no earlier than 12:01 a.m. PST on the **date the product goes live**. If you change your mind and want to cancel your pre-order before that time, go to the Station Store and cancel your pre-order. As of 12:01 a.m. PST on the **live date** and thereafter, all sales are final. The expected **live date** is January 30, 2007, so PRE-ORDER NOW! http://www.mmorpgitalia.it/forum/archive/index.php/t-127141.... ...e un periodo di validita' della promozione (**data inizio e data fine**) ... www.dia.uniroma3.it/~atzeni/didattica/BDN/compitiPDF/esame0... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-02-19 17:21:18 GMT) -------------------------------------------------- Se hai spazio, e puoi dilungarti, potresti anche dire: "inizio validità" (promozione) e "fine validità" (promozione). Mi sembra comunque che "data inizio/data fine" rendano bene il concetto e siano anche abbastanza sintetici, nel caso tu abbia problemi di spazio. Settimana all-inclusive CON **PROMOZIONE** **Inizio validità**: Martedì 1 Maggio **Fine Validità**: Martedì 8 Maggio... www.riminibeach.it/pacchetto |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.