Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Advertising / Public Relations | | English term or phrase: designed to entertain | è riferito ad un notebook che raccoglie caratteristiche molto utili per il gioco su pc, ma che ha anche una estetica particolare: secondo voi va meglio:
disegnato per divertire
o
disegnato per deliziare (o deliziarti??) |
| Elena FaveroKudoZ activityQuestions: 403 ( 9 open) ( 1 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 97
| | Local time: 23:36
|
| | Selected response from:
Mary Carroll Richer LaFlèche Italy Local time: 23:36
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +5 progettato, concepito per divertire,intrattenere
Explanation: concepito?
| | |
|
| |