English: #2 in total Ethernet switching port shipments Italian translation: n.2 per le spedizioni di switch Ethernet KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | #2 in total Ethernet switching port shipments | | Italian translation: | n.2 per le spedizioni di switch Ethernet |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Advertising / Public Relations / Press release | | English term or phrase: #2 in total Ethernet switching port shipments | Ciao a tutti,
posso secondo voi tralasciare shipments e tradurre con n. 2 per gli switch Ethernet o qualcosa del genere?
Worldwide, XXX is:
• #2 in total Ethernet switching port shipments for the fourth consecutive quarter;
• #2 in enterprise router shipments for the third consecutive quarter; and
• #2 in switching port shipments and revenue for SMBs, and growing faster than the overall market.
Grazie
Gabriella |
| | Clarification request(s) and responseGianni Pastore: 6:56pm Apr 15, 2008: Scusa, ma stiamo parlando di spedizioni, no? Come fai a tralasciare "shipment" che è il centro focale dell'intera stringa? Gabriella Fisichella (asker): 6:06am Apr 16, 2008: Ciao Gianni,
ho posto la domanda proprio perché mi serviva il vostro aiuto. Sto male da giorni e non riesco a lavorare come si deve.
Saluti
Gabriella Gianni Pastore: 6:32am Apr 16, 2008: Gabri, mi sono solo sorpreso che non avessi notato la cosa... get well soon! :) Gabriella Fisichella (asker): 6:37am Apr 16, 2008: oggi sto un po' meglio, grazie:)
|
|
| | n.2 per le spedizioni di switch Ethernet | Explanation: io lo lascerei, tanto più che nella terza frase citata si parla di shipments e di revenues e quindi è importante puntualizzare entrambi i concetti
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2008-04-15 09:18:57 GMT) --------------------------------------------------
p.s. con "lo lascerei" intendo "lo conserverei" :-)
-------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2008-04-16 07:17:54 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
ciao Gabri! Guarisci presto :-) |
| Selected response from:
Maria Rosa Fontana Italy
| Note from asker to answererGrazie mille dell'aiuto. L'ho gradito doppiamente visto il mio stato di salute degli ultimi giorni.
Cari saluti, Gabriella 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
6 mins confidence:   |
| #2 in total ethernet switching port shipments n.2 per le spedizioni di switch Ethernet
Explanation: io lo lascerei, tanto più che nella terza frase citata si parla di shipments e di revenues e quindi è importante puntualizzare entrambi i concetti
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2008-04-15 09:18:57 GMT) --------------------------------------------------
p.s. con "lo lascerei" intendo "lo conserverei" :-)
-------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2008-04-16 07:17:54 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
ciao Gabri! Guarisci presto :-)
Example sentence(s):- è salito al terzo posto per le spedizioni in tutto il mondo
Reference: http://www.viewsoniceurope.com/IT/Press/2008/2008_01_LargeSc...
| | Note from asker to answererGrazie mille dell'aiuto. L'ho gradito doppiamente visto il mio stato di salute degli ultimi giorni.
Cari saluti, Gabriella |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |