ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Advertising / Public Relations

Centre Hosts

Italian translation: assistenti alla vendita del Centro/ Personale del Centro


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Centre Hosts
Italian translation:assistenti alla vendita del Centro/ Personale del Centro
Entered by: Chiara De Rosso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:50 Aug 9, 2008
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / automotive advertising
English term or phrase: Centre Hosts
Si tratta di un messaggio pubblicitario di una nuova automobile. Si sta parlando dei centri/concessionari dove gli utenti tramite sofisticate tecniche computerizzate possono visualizzare e toccare diversi modelli. Nella frase seguente non so se Hosts si riferisca a qualcosa di elettronico o potrebbe essere il personale?
YYYYYY Centre Hosts are always
on hand to ensure your visit is as
rewarding as possible and tailored
to your needs.

Grazie!
Chiara
Chiara De Rosso
Local time: 23:37
assistenti della vendita
Explanation:
Assistenti dei centri/concessionari, che sono li per aiutare e rispondere ad eventuali requisiti.
Una proposta :)
Selected response from:

Lise Leavitt
United States
Local time: 17:37
Grading comment
Grazie per il contributo, io ho preferito mettere "personale"
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2assistenti della vendita
Lise Leavitt
3le hostess del centro YYYShera Lyn Parpia


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
centre hosts
assistenti della vendita


Language variant: (Commessi)

Explanation:
Assistenti dei centri/concessionari, che sono li per aiutare e rispondere ad eventuali requisiti.
Una proposta :)

Lise Leavitt
United States
Local time: 17:37
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Grazie per il contributo, io ho preferito mettere "personale"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosella Zoccheddu
1 hr
  -> Grazie =)

agree  Claudia Carroccetto: Ma metterei piuttosto "assistenti alla vendita". Cercando su Google questa espressione da molti risultati.
1 hr
  -> Grazie =)
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
centre hosts
le hostess del centro YYY


Explanation:
un'idea, siccome penso che la scelta del termine host è motivato dal desideriuo di non apparire "commerciale". Ma non so se sono solo donne, a questo punto forse bisogna dire qualcosa tipo presentatori o assistenti.

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: