ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Advertising / Public Relations

graphical advertising efforts

Italian translation: opere/lavori di grafica pubblicitaria


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:graphical advertising efforts
Italian translation:opere/lavori di grafica pubblicitaria
Entered by: Paola Dentifrigi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:12 May 20, 2009
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: graphical advertising efforts
Over time we will keep this section updated with the latest premium creatives we use in XXX’s graphical advertising efforts.

Si tratta di modelli grafici di un sito web.

Tx
Paola Dentifrigi
Italy
Local time: 23:37
opere/lavori di grafica pubblicitaria
Explanation:
di xxx's

io leggo efforts con l'altro significato che dà il Garzanti, anche se è considerato "fam."
2 (fam.) lavoro, opera: has he seen your last -?, ha visto il tuo ultimo lavoro?; that's quite a good -, non è per niente male, mi pare riuscito

--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2009-05-21 14:12:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Paola! Marcella
Selected response from:

justdone
Italy
Local time: 23:37
Grading comment
Anch'io avevo scelto l'opzione lavoro. Nel mio testo però va meglio al singolare.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +12opere/lavori di grafica pubblicitariajustdone
4impegni per la grafica pubblicitaria
Francesca Bersellini
4novità della grafica pubblicitariaDonatella Talpo
3sforzi nel miglioramento della grafica pubblicitaria
Giuseppe Bellone


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sforzi nel miglioramento della grafica pubblicitaria


Explanation:
Credo possa essere questo. Ciao.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2009-05-20 16:17:19 GMT)
--------------------------------------------------

oppure "costanti impegni nel miglioramento della grafica pubblicitaria"

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2009-05-20 16:25:36 GMT)
--------------------------------------------------

o meglio al singolare "costante impegno nel......"

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
novità della grafica pubblicitaria


Explanation:
efforts come ultime notività direi

Donatella Talpo
Spain
Local time: 23:37
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
impegni per la grafica pubblicitaria


Explanation:


Francesca Bersellini
Italy
Local time: 23:37
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +12
opere/lavori di grafica pubblicitaria


Explanation:
di xxx's

io leggo efforts con l'altro significato che dà il Garzanti, anche se è considerato "fam."
2 (fam.) lavoro, opera: has he seen your last -?, ha visto il tuo ultimo lavoro?; that's quite a good -, non è per niente male, mi pare riuscito

--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2009-05-21 14:12:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Paola! Marcella

justdone
Italy
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Anch'io avevo scelto l'opzione lavoro. Nel mio testo però va meglio al singolare.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva M Varolo: I concur
12 mins
  -> grazie Evarolo!

agree  Francesca Siotto
16 mins
  -> Grazie Francesca!

agree  Raffaella Panigada: Direi "progetti" di grafica pubblicitaria :-)
17 mins
  -> Sì, considerato il settore, è anche meglio... Grazie Raffaella!

agree  Claudia Carroccetto
46 mins
  -> Grazie Claudia!

agree  Alessandra Martelli
52 mins
  -> Grazie Alessandra!

agree  ARS54: assolutamente...
1 hr
  -> Grazie Rosanna!

agree  mariant
1 hr
  -> Grazie Mariant!

agree  Carla Sordina
3 hrs
  -> Grazie Carla!

agree  Patrizia Costa
3 hrs
  -> Grazie Patrizia!

agree  Valeria Faber: "progetti", ciao Marci! :-)
14 hrs
  -> Ciao Vale! grazie...

agree  Sara Reggiani
15 hrs
  -> Grazie Sara!

agree  Laura Miccoli: sì, in effetti sostituendo con "progetti" è ancora meglio.
16 hrs
  -> Grazie Laura!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: