ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Advertising / Public Relations

to stick a price tag

Italian translation: attribuire un valore preciso


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to stick a price tag
Italian translation:attribuire un valore preciso
Entered by: Sabrina Armenise
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:16 Oct 22, 2009
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / pubblicità
English term or phrase: to stick a price tag
Inserisco la frase completa per una migliore comprensione: "Consultant agencies are simply not capable of sticking a price tag on prime time publicity"
Sabrina Armenise
Local time: 03:56
attribuire un valore preciso
Explanation:
'

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-10-22 20:34:33 GMT)
--------------------------------------------------

price tag è il cartellino del prezzo
Selected response from:

rigrioli
Local time: 03:56
Grading comment
Ringrazio tutti per gli ottimi consigli. Ma nel contesto preferisco utilizzare questa soluzione.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11attribuire un valore precisorigrioli
4 +2attribuire un prezzo definitopotra
4 +1Fissare il cartellino del prezzo
elctrcdvl
4attaccare il cartellino del prezzo
Lorenzo Carbone
3Stabilire il prezzo
Mirella Pane


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
attribuire un prezzo definito


Explanation:
un'idea

potra
United States
Local time: 21:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rfmoon: dare un prezzo fisso
35 mins

agree  pitra
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
attribuire un valore preciso


Explanation:
'

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-10-22 20:34:33 GMT)
--------------------------------------------------

price tag è il cartellino del prezzo

rigrioli
Local time: 03:56
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Ringrazio tutti per gli ottimi consigli. Ma nel contesto preferisco utilizzare questa soluzione.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Rosa Fontana
34 mins
  -> grazie !

agree  Zerlina
42 mins
  -> grazie !

agree  Sarah Jane Webb
9 hrs
  -> grazie !

agree  AdamiAkaPataflo
10 hrs
  -> grazie!

agree  roberta saraceno
11 hrs
  -> grazie!

agree  Serena Zarbo: Direi proprio di sì
11 hrs
  -> grazie !

agree  Patti01
11 hrs
  -> grazie !

agree  Armilla: certo
13 hrs
  -> grazie !

agree  Barbara Carrara
13 hrs
  -> grazie !

agree  Gina Ferlisi
15 hrs
  -> grazie !

agree  aiaccio
1 day20 hrs
  -> grazie !
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Fissare il cartellino del prezzo


Explanation:
E' una traduzione più letterale di quella che avevo postato prima. Spero possa esserti utile :)

elctrcdvl
Local time: 03:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shkendije
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
attaccare il cartellino del prezzo


Explanation:
io la vedo piu' come attaccare il cartellino del prezzo ,in quanto stick ,significa letteralmente incollare

Lorenzo Carbone
Local time: 03:56
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stabilire il prezzo


Explanation:
Il senso generale della frase rimanda ad una traduzione non letterale.

Mirella Pane
Local time: 03:56
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: