ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Advertising / Public Relations

bell-tower perch

Italian translation: posatoio


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bell-tower perch
Italian translation:posatoio
Entered by: sempronio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:21 Feb 19, 2010
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: bell-tower perch
the house consists of four independent platforms of different heights, plus a bell-tower perch near the very top of the tree.

Si chiama posatoio? Ma che forma ha?

Grazie
sempronio
posatoio
Explanation:
è esatto, si chiama posatoio, come puoi vedere qui
http://www.rione.it/canarini/lancashire/posatoi_it.htm

per la forma invece ti rimando a questo link
http://www.birdtoyoutlet.com/prod-BELL_TOWER_PERCH-889.aspx

costosetto, eh???
buon lavoro!
Selected response from:

Letizia Ridolfi
Italy
Local time: 23:38
Grading comment
Grazie per la conferma
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1posatoio
Letizia Ridolfi
Summary of reference entries provided
bell tower perch
Sarah Jane Webb

Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
posatoio


Explanation:
è esatto, si chiama posatoio, come puoi vedere qui
http://www.rione.it/canarini/lancashire/posatoi_it.htm

per la forma invece ti rimando a questo link
http://www.birdtoyoutlet.com/prod-BELL_TOWER_PERCH-889.aspx

costosetto, eh???
buon lavoro!

Letizia Ridolfi
Italy
Local time: 23:38
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie per la conferma

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina: bello:-) comprerei la base e lo infiocchetterei da me!:-)
4 hrs
  -> grazie! dì, ma tu non te lo compreresti a quella modica cifra?
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: bell tower perch

Reference information:
qui c'è un'immagine riferita a un posatoio per pappagallini

http://images.google.it/imgres?imgurl=http://www.birdcageout...

Sarah Jane Webb
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: