ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Advertising / Public Relations

bed stories

Italian translation: storie al-lettanti


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bed stories
Italian translation:storie al-lettanti
Entered by: cinziag
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:54 Mar 20, 2010
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: bed stories
Ciao a tutti... sto traducendo delle pubblicità che raccontano brevemente tratti comuni della vita quotidiana di alcune coppie (liti, discorsi, problemi quotidiani...) con la particolarità che tutti i dialoghi tra i coniugi avvengono sul letto. Le pubblicità finiscono tutte con: "Bed stories."

Non mi viene in mente una soluzione altrettando concisa e di effetto... qualcuno può aiutarmi? Grazie.
cinziag
Local time: 23:38
storie al-lettanti
Explanation:
siccome si gioca anke di omofonia tra bad/bed...si potrebbe usare l'omofonia in chiave ironica anche in italiano...

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2010-03-25 04:02:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:)!
Selected response from:

Sofia De Falco
Local time: 15:38
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4storie al-lettantiSofia De Falco
4cosa succede fre le lenzuola?Rosanna Casamassima
4Racconti di...lettevoliGessica Cirenei
3 +1Dormi bene, tesoro.martini
3 +1favole della buonanotte
Sabrina Becciu
3 +1storie d'alcova
Zerlina
4storie di letto
luskie
3Tutte storie da letto
Giuseppe Bellone
3racconti fra le lenzuolaLucrezia Amedeo
3Liti a letto
Oscar Romagnone


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Liti a letto


Explanation:
Questa è concisa ma tiene conto solo dei casi in cui la coppia si confronta in modo aspro mentre, a quanto mi è parso che tu riferissi, ve ne sono altri in cui il tono è più colloquiale...è comunque un primo spunto!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 23:38
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
storie d'alcova


Explanation:
un'alternativa. Nell'alcova può succedere di tutto....

Zerlina
Italy
Local time: 23:38
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiorsam: di tutte, la migliore
10 hrs
  -> grazie cara Fior!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
storie di letto


Explanation:
ironico e ammiccante quanto basta a rendere più giocose e interessanti delle pubblicità "sociali"
oppure dialoghi a letto, ma a dire il vero non mi piace granché

luskie
Local time: 23:38
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tutte storie da letto


Explanation:
Altra idea leggermente diversa. :)

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 23:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
favole della buonanotte


Explanation:
:)

Sabrina Becciu
Local time: 23:38
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rigrioli
8 hrs
  -> grazie rigrioli :)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Dormi bene, tesoro.


Explanation:
se la pubblicità riguarda il letto o il materasso

come frase conclusiva di liti, conversazioni ecc. a letto

è difficile e non sempre possibile in questo settore trovare soluzioni che corrispondano in pieno all'originale

ciao



--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-03-20 14:32:04 GMT)
--------------------------------------------------


può andare bene anche per le liti, può essere detto con sarcasmo

martini
Local time: 23:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavia Cristofolini
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
racconti fra le lenzuola


Explanation:
.....

Lucrezia Amedeo
Italy
Local time: 23:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cosa succede fre le lenzuola?


Explanation:
domanda che lascia aperta ogni opzione di risposta

Rosanna Casamassima
Italy
Local time: 23:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Racconti di...lettevoli


Explanation:
Dilettevole indica semplicemente il divertimento, il piacere di chi li ascolta, a prescindere dal tipo di racconto (lite o meno).

Gessica Cirenei
Italy
Local time: 23:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
storie al-lettanti


Explanation:
siccome si gioca anke di omofonia tra bad/bed...si potrebbe usare l'omofonia in chiave ironica anche in italiano...

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2010-03-25 04:02:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:)!

Sofia De Falco
Local time: 15:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gianluigi Desogus, PhD: bella soluzione!
3 hrs
  -> grazie!

agree  enrico paoletti
5 hrs

agree  Elena Zanetti
5 hrs

agree  Oana Popovici
7 hrs

disagree  Fiorsam: Bella trovata, ma non rende affatto l'idea - potrebbero anche essere delle liti, e questo gioco di parole comunica solo qualcosa di piacevole.
8 hrs
  -> al-lettante e' in chiave ironica..ovvero appropriata per indicare una situazione litigiosa.

agree  ARS54: ...sì, anche nel senso, traslato ovviamente, di storie "che ti stendono" (come i pazienti "al-lettati", appunto, cioè costretti a letto), il che non implica qlc di piacevole..., :-)
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: