ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Advertising / Public Relations

hedge fund wedding

Italian translation: nozze da neo-ricconi / sfarzose da neo-ricchi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hedge fund wedding
Italian translation:nozze da neo-ricconi / sfarzose da neo-ricchi
Entered by: mariaki2
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:14 Nov 13, 2010
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Descrizione del set fotografico di una campagna pubblicitaria
English term or phrase: hedge fund wedding
"Several RVs and an amphibious car are parked beside a large white tent big enough for a hedge fund wedding."
Roberta Recchia
Local time: 23:38
nozze da neo-ricconi / per gli odierni squali della finanza/
Explanation:
http://gossipario.com/2010/07/24/chelsea-clinton-matrimonio/
http://www.google.it/search?q=squali della finanza&ie=utf-8&...
http://www.google.it/search?q=neoriccone&ie=utf-8&oe=utf-8&a...

...o semplicdemente per neo-ricchi.

Selected response from:

mariaki2
Local time: 23:38
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2nozze da neo-ricconi / per gli odierni squali della finanza/
mariaki2
4matrimonio da ricconi
Anthony Faied


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nozze da neo-ricconi / per gli odierni squali della finanza/


Explanation:
http://gossipario.com/2010/07/24/chelsea-clinton-matrimonio/
http://www.google.it/search?q=squali della finanza&ie=utf-8&...
http://www.google.it/search?q=neoriccone&ie=utf-8&oe=utf-8&a...

...o semplicdemente per neo-ricchi.



mariaki2
Local time: 23:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Bollati
3 hrs
  -> grazie, Sara

agree  Sara Negro
1 day12 hrs
  -> GRAZIE
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
matrimonio da ricconi


Explanation:
Dato che gli hedge fund traders sono ricconi che investono i propri soldi in un sistema di guadagno costante e svincolato dall'andamento dei mercati mondiali, mi sembra superflua l'indicazione "neo-ricconi" dato che comunque coloro che attuano questo tipo di politica economica devono disporre già dall'inizio di almeno un milione di dollari e quindi sono ricconi già in partenza. Magari l'indicazione "hedge fund" vuole piuttosto indicare l'essere un riccone che però vuole essere sempre più ricco senza rischiare troppo. Tuttavia, non penso sia necessario specificare "cauti ricconi" ma lascerei un semplice "ricconi" che comunque rende perfettamente l'idea.

Anthony Faied
Italy
Local time: 23:38
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 15, 2010 - Changes made by mariaki2:
Edited KOG entryRoberta Recchia's old entry - "hedge fund wedding" => "nozze da neo-ricconi / per gli odierni squali della finanza/ "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: