ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Advertising / Public Relations

artist area gifting celebrities

Italian translation: in un\'area riservata,


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:artist area gifting celebrities
Italian translation:in un\'area riservata,
Entered by: ant_olga
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:20 Sep 7, 2011
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / marca di abbigliamento
English term or phrase: artist area gifting celebrities
Aside from the brand’s endless endorsement of up-and-coming artists F*** were an official sponsor of this year’s V Festival, Chelmsford resurrecting the F**Lock-In tent to the 90,000 festival goers along with a F** pop up store in the artist area gifting celebrities and artists.
ant_olga
Italy
Local time: 23:39
in un'area riservata,
Explanation:
dove celebrità e artisti venivano omaggiati di gadget.

Dev'essere quell'usanza di riempire i VIP di regali. Eviterei di usare due volte "artisti" in un breve spazio.
Selected response from:

Gianni Pastore
Italy
Local time: 23:39
Grading comment
Grazie Gianni:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +12in un'area riservata,
Gianni Pastore
3area degli artisti/dedicata agli artisti con omaggi/tributi alle celebritàGiuseppina Manfredi


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
area degli artisti/dedicata agli artisti con omaggi/tributi alle celebrità


Explanation:
oppure "per omaggiare" ecc....

Giuseppina Manfredi
Local time: 23:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +12
in un'area riservata,


Explanation:
dove celebrità e artisti venivano omaggiati di gadget.

Dev'essere quell'usanza di riempire i VIP di regali. Eviterei di usare due volte "artisti" in un breve spazio.

Gianni Pastore
Italy
Local time: 23:39
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie Gianni:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola_M
5 mins
  -> grazie!

agree  Danila Moro
19 mins
  -> grazie Danila!

agree  Ivana Giuliani
22 mins
  -> grazie Ivana!

agree  Valeria Faber: welcome back! :-)
22 mins
  -> ehi Val grazie assai! ;)

agree  Magda Falcone
30 mins
  -> grazie!

agree  Antonella Grati
59 mins
  -> grazie Antonella :)

agree  SYLVY75
1 hr
  -> grazie Syl :)

agree  tradugrace
4 hrs
  -> grazie!

agree  Sara Negro
4 hrs
  -> grazie Sara :)

agree  Vincenzo Manzo
5 hrs
  -> grazie Luke

agree  Laura Miccoli
9 hrs
  -> grazie Laura :)

agree  enrico paoletti
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: