ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Advertising / Public Relations

dna

Italian translation: DNA


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dna
Italian translation:DNA
Entered by: ant_olga
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:32 Sep 7, 2011
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / marca di abbigliamento
English term or phrase: dna
Born into an era of brit-pop, lad’s mags and terrace fashion F** has since re-evaluated the brand’s public perception, its future direction, style and message through the brands DNA.

Stores and DNA reflected this shift in brand identity showcasing F**'s experimental, progressive and gritty attitude infused with London’s legendary subversive wit and rebellious rock ‘n’ roll spirit.
ant_olga
Italy
Local time: 23:39
DNA
Explanation:
Si tratta del DNA, del codice genetico su cui si fonda il marchio :)


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-09-12 07:02:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

è un piacere Olga, ciao!
Selected response from:

Antonella Grati
Italy
Local time: 23:39
Grading comment
Grazie Antonella:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8DNA
Antonella Grati
4 +1marchi /brand DNAStefania Bertonati


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
marchi /brand DNA


Explanation:
è un marchio

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2011-09-07 09:41:58 GMT)
--------------------------------------------------

mentre scrivevo ha risposto Antonella, specializzata nell'area, quindi molto più competente di me

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2011-09-07 09:44:31 GMT)
--------------------------------------------------

mmm però il marchio esiste
http://www.brand-dna.net/


    Reference: http://www.dnaitalia.it/it.html
Stefania Bertonati
Local time: 23:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom
3 days6 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
DNA


Explanation:
Si tratta del DNA, del codice genetico su cui si fonda il marchio :)


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-09-12 07:02:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

è un piacere Olga, ciao!

Antonella Grati
Italy
Local time: 23:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Antonella:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SYLVY75: direi anch'io che è da intendere in questo modo :)
1 hr
  -> Grazie SYLVY :)

agree  tradugrace: anch'io Antonella e ciao.
3 hrs
  -> Ciao :-) ...e grazie!

agree  Sara Negro
3 hrs
  -> Grazie Sara!

agree  Zerlina
4 hrs
  -> Grazie Zerlina!

agree  Laura Miccoli
8 hrs
  -> Grazie Laura!

agree  Lucrezia Amedeo: si il dna londinese
13 hrs
  -> Grazie Lucrezia!

agree  enrico paoletti
1 day6 hrs
  -> Grazie Enrico!

agree  Simo Blom
3 days6 hrs
  -> Grazie Simo :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: